"effectively into" - Translation from English to Arabic

    • بفعالية في
        
    • بشكل فعال في
        
    • بصورة فعالة في
        
    • من الفعالية في
        
    • نحو فعال في
        
    • الفعال في
        
    • بفعالية إلى حد من
        
    • بفعالية نحو
        
    87. His delegation was committed to ensuring that the sustainable development goals were integrated effectively into the development agenda beyond 2015 in a manner that addressed the three pillars of sustainable development equally. UN 87 - وذكر أن وفده ملتزم بكفالة إدماج أهداف التنمية المستدامة بفعالية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 بطريقة تعالج بشكل متكافئ الأعمدة الثلاثة التي ترتكز عليها التنمية المستدامة.
    Dialogue will succeed only if we make sure that both men and women's experiences and expertise are integrated effectively into our intercultural and interreligious dialogue and into social and political initiatives of conflict prevention at all levels. UN ولن ينجح الحوار إلاّ إذا كفلنا دمج خبرات الرجال والنساء وتجاربهم معا بفعالية في حوارنا فيما بين الثقافات والأديان، وفي المبادرات الاجتماعية والسياسية لمنع الصراع على جميع المستويات.
    To date, these have failed to incorporate gender effectively into the national budget or the budgets of line ministries. UN لكنها أخفقت حتى الآن في إدماج المنظور الجنساني بشكل فعال في الميزانية الوطنية أو في ميزانيات الوزارات المختصة.
    The experience in Mali has shown how action on arms regulation and disarmament can be integrated effectively into the wider field of preventive diplomacy and peace-building. UN لقد بينت التجربة في مالي كيف يمكن ﻹجراءات تنظيم التسلح ونزع السلاح أن تدمج بشكل فعال في المجال اﻷوسع للدبلوماسية الوقائية وبناء السلم.
    Objective: To enhance the capacity of ESCAP members and associate members to integrate effectively into the world economy through sustained trade and investment. UN الهدف: تعزيز قدرة أعضاء اللجنة وأعضائها المنتسبين في الاندماج بصورة فعالة في الاقتصاد العالمي من خلال التجارة والاستثمار على أساس مستدام.
    32. Various initiatives have been taken in the past two years to support the Government in integrating gender issues more effectively into the development process. UN ٢٣ - اتخذت مبادرات عديدة في السنتين الماضيتين لمؤازرة الحكومة في دمج القضايا المتعلقة بنوع الجنس، بقدر أكبر من الفعالية في عملية التنمية.
    Guatemala supports economic openness so that its economy may be integrated effectively into the sphere of world trade. UN وتؤيد غواتيمالا الانفتاح الاقتصادي لكي يندمج اقتصادها على نحو فعال في مجال التجارة العالمية.
    Many developing countries, particularly the LDCs and the structurally weak and vulnerable and small economies, have faced difficulties in their efforts to integrate effectively into the world economy, and have suffered the consequences of globalization. UN فثمة بلدان نامية كثيرة، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان الضعيفة هيكلياً والسريعة التأثر، والاقتصادات الصغيرة، تواجه صعوبات في محاولاتها للاندماج الفعال في الاقتصاد العالمي وهي تعاني من عواقب العولمة.
    Many developing countries continue to be faced with difficulties in their quest and efforts to integrate effectively into the world economy, thus suffering from the consequences of globalization. UN وكثير من البلدان النامية لا تزال تواجه صعوبات في مســاعيها وجهودها للاندماج بفعالية في الاقتصاد العالمي، وتــعاني بالتالي من نتائج العولمة.
    In developing economies, the well-prepared use of ICT could boost the competitiveness of small and medium-sized enterprises (SMEs) and develop their capacity to integrate effectively into global supply chains. UN ويمكن، في البلدان النامية، أن يؤدي الاستخدام حسن الإعداد لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى زيادة تنافسية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة وتنمية قدرتها على الاندماج بفعالية في سلاسل الإمداد العالمية.
    Particular attention will be paid to integrating indigenous peoples rights effectively into Common Country Assessment and United Nations Development Assistance Frameworks (CCA/UNDAFs), Consolidated Appeal Processes and Common Humanitarian Action Plans (CAPs/CHAPs), MDGs and Poverty Reduction Strategies (PRSs). UN وستولى عناية خاصة لإدماج حقوق السكان الأصليين بفعالية في التقييم القطري المشترك وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليات النداءات الموحدة وخطط العمل الإنساني المشتركة والأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Furthermore, we are convinced of the importance of trade-related assistance and capacity-building efforts if LDCs are to integrate effectively into the global economy and reverse the trend in some LDCs towards increasing marginalization. UN وفضلاً عن ذلك فإننا مقتنعون بأهمية المساعدة المتصلة بالتجارة وجهود بناء القدرات إذا ما أريد إدماج أقل البلدان نمواً بفعالية في الاقتصاد العالمي عكس الاتجاه نحو زيادة التهميش السائد في عدد من البلدان الأقل نمواً.
    That having been said, however, the Government of Cape Verde believes that we will need to analyse the problem further in order to ensure that solutions are integrated effectively into the international agenda. UN بيد أن حكومة الرأس الأخضر رغم ذلك ترى أنه سوف يلزمنا مزيد من تحليل المشكلة لكفالة إدماج الحلول بشكل فعال في جدول الأعمال الدولي.
    15.17 The objective of this subprogramme is to enhance the capacity of ESCAP members and associate members to integrate effectively into the world economy through sustained trade and investment. UN 15 - 17 يتمثل الهدف من هذا البرنامج في تحسين قدرة الأعضاء والأعضاء المنتسبين في اللجنة على الاندماج بشكل فعال في الاقتصاد العالمي من خلال التجارة والاستثمار المستدامين.
    15.17 The objective of this subprogramme is to enhance the capacity of ESCAP members and associate members to integrate effectively into the world economy through sustained trade and investment. UN 15 - 17 يتمثل الهدف من هذا البرنامج في تحسين قدرة الأعضاء والأعضاء المنتسبين للجنة على الاندماج بشكل فعال في الاقتصاد العالمي من خلال التجارة والاستثمار المستدامين.
    It is therefore imperative that all women recruited at the senior level are seen to be highly qualified and are given enough support to be able to integrate effectively into the organization. To target women applicants for posts at the D-1 and above levels, the suggested measures would include the following: UN ولذلك كان من الضروري أن تُعتبر جميع النسوة الموظفات في هذه الرتبة العالية أنهن من ذوات المؤهلات العالية وأن تتلقين الدعم الكافي كي يكون في وسعهن الاندماج بشكل فعال في المؤسسة ولاستهداف النساء المتقدمات للوظائف في الرتبة مد-1 وما فوقها، ستشمل التدابير المقترحة ما يلي:
    Her Government had taken several measures to encourage minority groups such as indigenous people, Afro-Costa Ricans and migrants to integrate more effectively into mainstream society. UN 3- وقد اتخذت حكومتها تدابير عدة لتشجيع جماعات الأقليات مثل السكان الأصليين وأهالي كوستاريكا الأفريقيين والمهاجرين على الاندماج بصورة فعالة في الأنشطة الرئيسية للمجتمع.
    If those countries were to complete their transition process and integrate more effectively into the world economy, improvements must be made in areas such as education, innovation, science, labour markets, economic infrastructures, the overall macroeconomic environment, capital flows and financial services. UN فإذا أريد لهذه البلدان أن تكمل عملية تحولها وتندمج بمزيد من الفعالية في الاقتصاد العالمي يتعين إجراء تحسينات في مجالات من بينها التعليم والتحديث والعلم وسوق العمل والبنى التحتية الاقتصادية وتوفير بيئة الاقتصاد الكلي الشاملة وتدفقات الأموال والخدمات المالية.
    61. In launching the African campaign, UNIFEM formulated strategies to integrate the campaign effectively into programmes and activities of all supporting agencies and groups to maximize the impacts. UN ١٦ - وقام الصندوق، أثناء شنه للحملة اﻷفريقية، بصياغة استراتيجيات ﻹدماج الحملة على نحو فعال في برامج وأنشطة جميع الوكالات والمجموعات المناصرة، وذلك لزيادة أثرها.
    108. Some developing countries have experienced difficulty over the past 10 years in integrating effectively into the climate change negotiations. UN 108 - واجه بعض البلدان النامية، على امتداد السنوات العشر الماضية، صعوبات في الاندماج الفعال في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    30. There is strong evidence that high rates of economic growth have not been translating effectively into poverty reduction in many cases. UN 30- وهناك شواهد قوية على أن معدلات النمو الاقتصادي العالية لم تترجم بفعالية إلى حد من الفقر في حالات كثيرة.
    The discussion will assess the investment gap that needs to be filled to achieve the sustainable development goals; the primary sources from which these funds can be obtained and how best to mobilize them; how to channel the funds effectively into sustainable development goal sectors; and how to maximize the positive impact of such investment while minimizing risks and drawbacks. UN وستتناول المناقشة تقييم فجوة الاستثمار التي ينبغي سدها لتحقيق أهداف التنمية المستدامة؛ والمصادر الرئيسية التي يمكن الحصول منها على هذه الأموال وأنسب الطرق لتعبئتها؛ وكيفية توجيه الأموال بفعالية نحو القطاعات المرتبطة بأهداف التنمية المستدامة؛ وكيفية زيادة التأثير الإيجابي لهذا الاستثمار إلى أقصى حد ممكن مع التقليل قدر الإمكان من المخاطر والعوائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more