"effectively to the achievement" - Translation from English to Arabic

    • بفعالية في تحقيق
        
    • فعالية في تحقيق
        
    • فعالا في تحقيق
        
    Within countries, partnerships among the Government, civil society and the private sector can contribute effectively to the achievement of social development goals. UN ففي البلدان، من شأن إقامة شراكات بين الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص أن تساهم بفعالية في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    In order to contribute effectively to the achievement of that objective, the special rapporteurs must demonstrate objectivity and neutrality. UN ولﻹسهام بفعالية في تحقيق هذا الهدف، ينبغي للمقررين الخاصين أن يظهروا الموضوعية والحياد.
    Within countries, partnerships among the Government, civil society and the private sector can contribute effectively to the achievement of social development goals. UN ففي داخل البلدان، من شأن إقامة شراكات بين الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص أن تساهم بفعالية في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    While non-performers constitute indeed a small minority among staff members, it is difficult to believe that 99 per cent of the workforce in organizations of the United Nations system contributes effectively to the achievement of the organizations' objectives. UN ولئن كان عديمو الأداء لا يشكلون في الواقع سوى أقلية صغيرة بين الموظفين، فمن الصعب الاعتقاد بأن 99 في المائة من القوى العاملة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تساهم بفعالية في تحقيق أهداف المنظمات.
    The Government of the Principality of Monaco has, over the past few years, reoriented its international cooperation policy in order to contribute more effectively to the achievement of the Millennium Development Goals. UN لقد أعادت حكومة إمارة موناكو خلال السنوات القليلة الماضية صياغة سياستها للتعاون الدولي بغية الإسهام بشكل أكثر فعالية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is our hope that in the exercise of our responsibilities within the Board we will further strengthen our relations with the Agency and contribute effectively to the achievement of its objectives. UN ونأمل أننا في ممارسة مسؤولياتنا بالمجلس سنزيد من متانة علاقاتنا بالوكالة ونسهم إسهاما فعالا في تحقيق أهدافها.
    The Group of 77 has recognized that disaster reduction can reduce the need for disaster relief and contribute effectively to the achievement of sustainable development. UN واعترفت مجموعة اﻟ ٧٧ بأن الحد من الكوارث يمكن أن يقلل من الحاجة إلى اﻹغاثة في حالات الكوارث ويسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة.
    These elements create the frameworks for UNICEF programmes and business processes that will contribute effectively to the achievement of results for children through the realization of the MTSP. UN وتستحدث هذه العناصر أطر عمل لبرامج اليونيسيف وسير عملها، ستسهم بفعالية في تحقيق نتائج لصالح الأطفال من خلال تطبيق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    36. To contribute effectively to the achievement of the objectives of the United Nations, the partnership activities of all agencies, funds and programmes need strategic focus. UN 36 - للإسهام بفعالية في تحقيق أهداف الأمم المتحدة، ينبغي أن يكون لأنشطة جميع الوكالات والصناديق والبرامج في مجال الشراكة تركيز الاستراتيجي.
    The objective of these preparations is to ensure that the Conference attains practical and operational outcomes that will contribute effectively to the achievement of internationally agreed development goals and targets pertaining to the least developed countries, including those stated in the Millennium Declaration. UN وترمي هذه الأعمال التحضيرية إلى ضمان توصل المؤتمر إلى نتائج عملية تسهم بفعالية في تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا والمتعلقة بأقل البلدان نموا، بما فيها الأهداف والغايات الواردة في إعلان الألفية.
    :: In association with the World Future Council and the Inter-Parliamentary Union, the Office for Disarmament Affairs organized an event on 23 October to announce the winners of the Future Policy Award 2013, for disarmament policies that contribute most effectively to the achievement of peace, sustainable development and security. UN :: نظم مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، بالاشتراك مع مؤسسة مجلس مستقبل العالم والاتحاد البرلماني الدولي، مناسبة بتاريخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2013 للإعلان عن الفائزين بجائزة سياسات المستقبل لعام 2013، عن سياسات نزع السلاح التي تسهم بالصورة الأشد فعالية في تحقيق السلام والتنمية المستدامة والأمن.
    A fissile material treaty should contribute effectively to the achievement of the goal of a world without nuclear weapons. UN ينبغي أن يسهم إبرام معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية إسهاما فعالا في تحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more