"effectively to the needs of" - Translation from English to Arabic

    • بفعالية لاحتياجات
        
    • الفعالية لاحتياجات
        
    • الفعالة لاحتياجات
        
    • على نحو فعال احتياجات
        
    Acknowledging the increased efficiency of UNDP in responding effectively to the needs of programme countries during the tenure of Mr. Derviş, UN وإذ يعترف بزيادة كفاءة البرنامج الإنمائي في الاستجابة بفعالية لاحتياجات البلدان المشمولة ببرامجه خلال فترة تولي السيد درويش لمنصبه،
    Acknowledging the increased efficiency of UNDP in responding effectively to the needs of programme countries during the tenure of Mr. Derviş, UN وإذ يعترف بزيادة كفاءة البرنامج الإنمائي في الاستجابة بفعالية لاحتياجات البلدان المشمولة ببرامجه خلال فترة تولي السيد درويش لمنصبه،
    The main cornerstones of the QMS are to ensure continuous improvement of the performance of the verification regime and to respond effectively to the needs of States Signatories. UN والهدفان الأساسيان لهذا النظام هما ضمان التحسين المستمر لأداء نظام التحقق والاستجابة بفعالية لاحتياجات الدول الموقّعة.
    UNICEF is taking steps to strengthen its capacity to respond more effectively to the needs of unaccompanied children in other emergency situations. UN وتتخذ اليونيسيف حاليا خطوات لتعزيز قدرتها على الاستجابة بمزيد من الفعالية لاحتياجات اﻷطفال غير المصحوبين في حالات أخرى من حالات الطوارئ.
    This report puts forward pragmatic flexible solutions which should enable the judges to cope effectively with the significant increase in their workload and, hence, respond more effectively to the needs of the accused and the expectations of victims. UN وهذا التقرير يقدم حلولا عملية مرنة من شأنها أن تمكِّن القضاة من النجاح في معالجة الزيادة الكبيرة في عبء أعمالهم وبالتالي الاستجابة بقدر أكبر من الفعالية لاحتياجات المتهمين ولتوقعات المجني عليهم.
    The aim of the conference is to strategize about ways to respond effectively to the needs of children and young people affected by domestic violence. UN ويهدف المؤتمر إلى وضع استراتيجيات بشأن سبل الاستجابة الفعالة لاحتياجات اﻷطفال وصغار السن المتضررين من العنف العائلي.
    It will continue to enhance and refine its computerization programme during the biennium to respond effectively to the needs of Member States and other end-users for timely, efficient and user-friendly access to information. UN وسيواصل تعزيز وتحسين برنامجه للحوسبة خلال فترة السنتين للاستجابة بفعالية لاحتياجات الدول الأعضاء وغيرها من المستعملين النهائيين، لتمكينهم من الحصول على المعلومات في الوقت المناسب بطريقة تتسم بالكفاءة وسهولة الاستخدام.
    Support, especially financial support, from Member States, will enable the Centre to respond effectively to the needs of the 43 countries in the Asia-Pacific region, in respect of security and disarmament-related issues. UN وسيمكن الدعم، ولا سيما الدعم المالي، من الدول الأعضاء المركز من الاستجابة بفعالية لاحتياجات 43 بلدا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالأمن ونزع السلاح.
    27. A well organized system should also be able to respond effectively to the needs of users with multiple problems. UN ٢٧ - وينبغي أيضا للنظام الجيد التنظيم أن يتمكن من الاستجابة بفعالية لاحتياجات المستفيدين ذوي المشاكل المتعددة.
    UNIFEM was now addressing a set of changes to restructure its programme and respond effectively to the needs of women while taking into account its mandate and its financial situation. UN وقالت إن الصندوق يتصدى في الوقت الحاضر لمجموعة من التغيرات من أجل إعادة هيكلة برنامجه والاستجابة بفعالية لاحتياجات المرأة مع مراعاة الولايات المنوطة به وحالته المالية في الوقت ذاته.
    For UNDP to undertake all the work that it was responsible for and to respond effectively to the needs of developing countries, it would need increased contributions to its core budget. UN وإذا كان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ينهض بجميع المهام المسندة إليه مسؤوليتها وأن يستجيب بفعالية لاحتياجات البلدان النامية، فلا بد من أن يتوافر لميزانيته اﻷساسية مزيد من المساهمات.
    This was despite the fact that the public distribution system, especially in view of the inadequate rations available, was and remains unable to respond effectively to the needs of the population. UN وتم ذلك بالرغم من حقيقة أن نظام التوزيع العام، ولا سيما في ضوء عدم كفاية الحصص المتاحة، كان ولا يزال غير قادر على الاستجابة بفعالية لاحتياجات السكان.
    Furthermore, the Treaty Section will continue to enhance and refine its computerization programme during the biennium to respond effectively to the needs of Member States and other end-users. UN وفضلا عن ذلك، سيواصل قسم المعاهدات تعزيز وتحسين برنامجه للحوسبة خلال فترة السنتين من أجل الاستجابة بفعالية لاحتياجات الدول الأعضاء وغيرها من المستعملين النهائيين.
    In addition to work undertaken within their respective mandates, 12 United Nations entities have formed United Nations Action against Sexual Violence in Conflict, which aims to amplify programming and advocacy, improve coordination and accountability and support national efforts to prevent sexual violence and respond effectively to the needs of survivors. UN وقد اتخذت إثنتا عشرة هيئة للأمم المتحدة، علاوة على العمل المضطلع به في إطار ولاية كل منها، مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، وهي مبادرة ترمي إلى مضاعفة البرامج والدعوة وتحسين التنسيق والمساءلة ودعم الجهود الوطنية لمنع العنف الجنسي والاستجابة بفعالية لاحتياجات الناجين.
    31. Human security was a key to reforming the United Nations system in order to enable it to respond more effectively to the needs of people in developing countries. UN 31 - وأضاف أن أمن الإنسان عامل أساسي في إصلاح منظومة الأمم المتحدة بغية تمكينها من الاستجابة بمزيد من الفعالية لاحتياجات الناس في البلدان النامية.
    19. Requests the Secretary-General, in consultation with interested Member States and in order to be able to respond more effectively to the needs of recipient countries, to undertake further work on: UN ١٩ - تطلب أن يعمد اﻷمين العام، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء المهتمة، ومن أجل الاستجابة بمزيد من الفعالية لاحتياجات البلدان المتلقية، إلى بذلك مزيد من الجهود بالنسبة لما يلي:
    19. Requests the Secretary-General, in consultation with interested Member States and in order to be able to respond more effectively to the needs of recipient countries, to undertake further work on: UN ٩١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمد، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء المهتمة، ومن أجل الاستجابة بمزيد من الفعالية لاحتياجات البلدان المتلقية، إلى بذل مزيد من الجهود بالنسبة لما يلي:
    This has focused on policy advice, complemented by capacity—building measures aimed at enabling the Inter-Ministerial Committee, which is the focal point for all matters relating to indigenous and tribal peoples in Cambodia, to be in a position to respond more effectively to the needs of the highland communities, with their participation. UN وقد ركزت هذه المساعدة على تقديم المشورة المتعلقة بالسياسة العامة مضافاً إليها تدابير بناء القدرة الهادفة إلى تمكين اللجنة المشتركة بين الوزارات، التي تشكل جهة الاتصال في جميع المسائل المتعلقة بالشعوب اﻷصلية والقبلية في كمبوديا، من الاستجابة بمزيد من الفعالية لاحتياجات المجتمعات المحلية في المرتفعات، وبمشاركة تلك المجتمعات نفسها.
    The reform process must have as its main objective the strengthening of States and of their capacity to respond effectively to the needs of their populations. UN ويجب أن يكون الهدف الرئيسي لعملية الإصلاح تعزيز الدول وقدراتها على الاستجابة الفعالة لاحتياجات شعوبها.
    He would welcome members' ideas on how to mobilize the needed resources and continue responding effectively to the needs of all children in crises. UN ورحب بأن يقوم الأعضاء بتقديم أفكار بشأن سُبل تعبئة الموارد اللازمة ومواصلة الاستجابة الفعالة لاحتياجات جميع الأطفال العالقين في الأزمات.
    He would welcome members' ideas on how to mobilize the needed resources and continue responding effectively to the needs of all children in crises. UN ورحب بأن يقوم الأعضاء بتقديم أفكار بشأن سُبل تعبئة الموارد اللازمة ومواصلة الاستجابة الفعالة لاحتياجات جميع الأطفال العالقين في الأزمات.
    In this context, assistance will be provided to Member States in developing national geographic information infrastructures that respond effectively to the needs of the various development sectors, such as natural resources, environment, food security, land reform, transport and communication infrastructure, human settlements, health and education, energy and tourism; UN وتقدم المساعدة، في هذا السياق، إلى الدول الأعضاء لإقامة هياكل أساسية وطنية للمعلومات الجغرافية تلبي على نحو فعال احتياجات سائر القطاعات الإنمائية، مثل الموارد الطبيعية والبيئة والأمن الغذائي وإصلاح الأراضي والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، والمستوطنات البشرية والصحة والتعليم والطاقة والسياحة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more