"effectively use" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام الفعال
        
    • الاستفادة الفعّالة
        
    • الاستخدام الفعّال
        
    • استخداماً فعالاً
        
    • تستخدم بفعالية
        
    • فعالية استخدام
        
    • واستخدام تلك البيانات بفعالية
        
    • سواء على الاستفادة بفعالية من
        
    • والاستخدام الفعّال
        
    47. In order to effectively use data to measure the impact of the work of the United Nations, an evaluation system is critical. UN 47 - من أجل الاستخدام الفعال للبيانات لقياس تأثير عمل الأمم المتحدة، يعد نظام التقييم أمراً بالغ الأهمية.
    Dialogue is an important platform for interactive discussion, with the participation of all key players in the Monterrey process in the comprehensive efforts to effectively use financial resources for development. UN والحوار منصة هامة للمناقشة التفاعلية بمشاركة جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في عملية مونتيري بشأن القضايا الشاملة المتعلقة بتعبئة الاستخدام الفعال للموارد المالية لأغراض التنمية.
    The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures to strengthen understanding of the equality of women and men and to work with the media to enhance a positive and nonstereotypical portrayal of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام من أجل تحسين عرض صورة إيجابية وغير نمطية للمرأة.
    Capacity-building and the strengthening of institutional arrangements at all levels is key to increasing the ability of organizations and individuals to effectively use space based services for disaster preparedness, response and recovery. UN يعدّ بناء القدرات وتعزيز الترتيبات المؤسسية في جميع المستويات أمرا رئيسا من أجل زيادة قدرة المؤسسات والأفراد على الاستفادة الفعّالة من الخدمات الفضائية لأغراض التهيؤ للكوارث والتصدي لها والتعافي من آثارها.
    The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures to strengthen the understanding of the equality of women and men and to work with the media to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعّال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام لتعزيز عرض صورة إيجابية غير نمطية للمرأة.
    GM support to the RCMs focuses on ensuring that the work programmes of the regions effectively use the RCMs. UN ويركّز الدعم المقدم من الآلية العالمية إلى آليات التنسيق الإقليمي على ضمان أن تستخدم برامج عمل المناطق آليات التنسيق الإقليمي استخداماً فعالاً.
    For developing countries barriers to Mode 4 most affect their ability to effectively use the other three modes to their advantage. UN وبالنسبة للبلدان النامية، تؤثر الحواجز التي تعترض أسلوب التوريد 4 أكثر ما تؤثر في قدرة هذه البلدان على أن تستخدم بفعالية أساليب التوريد الثلاثة الأخرى لصالحها.
    We need to look at how we can more effectively use existing Unite Nations mechanisms -- particularly the General Assembly and the United Nations Economic and Social Council (ECOSOC) -- as bodies of review. UN ويتعين علينا أن ننظر في طرق لزيادة فعالية استخدام آليات الأمم المتحدة القائمة - لا سيما الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة - بوصفها هيئات استعراض.
    The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures to strengthen understanding of the equality of women and men and to work with the media to enhance a positive and nonstereotypical portrayal of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام من أجل تحسين عرض صورة إيجابية وغير نمطية للمرأة.
    It is intended to strengthen the United Nations system's ability to effectively use planning, monitoring, reporting and evaluation tools and to improve accountability for the results. UN والقصد من هذا تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على الاستخدام الفعال لأدوات التخطيط والرصد وتقديم التقارير والتقييم، وتحسين المساءلة عن النتائج.
    Good governance and institution-building were crucial to the success of economic and social reform and helped countries to effectively use scarce resources. UN وإن إدارة الشؤون على نحو رشيد وبناء المؤسسات يشكلان عاملين حاسمين في نجاح الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي ومساعدة البلدان على الاستخدام الفعال للموارد النادرة.
    Good governance and institution-building were crucial to the success of economic and social reform and helped countries to effectively use scarce resources. UN وإن إدارة الشؤون على نحو رشيد وبناء المؤسسات يشكلان عاملين حاسمين في نجاح الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي ومساعدة البلدان على الاستخدام الفعال للموارد النادرة.
    Good governance and institution-building were crucial to the success of economic and social reform and helped countries to effectively use scarce resources. UN وإن إدارة الشؤون على نحو رشيد وبناء المؤسسات يشكلان عاملين حاسمين في نجاح الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي ومساعدة البلدان على الاستخدام الفعال للموارد النادرة.
    Mainstreaming of the information on best practices into the policymaking process and the development of guidelines for dryland development programmes and projects were also mentioned as ways to effectively use this information. UN وأُشير أيضاً إلى دمج المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات في صُلب عملية رسم السياسات وتطوير المبادئ التوجيهية لبرامج ومشاريع تنمية الأراضي الجافة باعتبارهما من وسائل الاستخدام الفعال لهذه المعلومات.
    The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures in targeting young people and adults through the educational system to strengthen understanding of the equality of women and men, and to work with the media so as to enhance a positive and nonstereotypical portrayal of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة في استهداف الشباب والكبار من خلال النظام التعليمي لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائل الإعلام لتشجيع تقديم صورة إيجابية وغير نمطيه عن المرأة.
    The objective of the workshop was to build the capacity of energy planners to effectively use integrated resource planning for mainstreaming sustainable development in the planning of investments in the electricity supply industry at the regional and national levels. UN واستهدفت الحلقة بناء قدرات مخططي الطاقة من أجل الاستخدام الفعال للتخطيط المتكامل للموارد بغية تعميم عنصر التنمية المستدامة في التخطيط للاستثمارات في صناعة الإمداد بالطاقة على الصعد الإقليمية والوطنية.
    Activity 11. Support to capacity-building: capacity-building and the strengthening of institutional arrangements at all levels are the key to increasing the ability of organizations and individuals to effectively use space-based services for disaster preparedness, response and recovery. UN النشاط 11- دعم بناء القدرات: يعدّ بناء القدرات وتعزيز الترتيبات المؤسسية في جميع المستويات أمرا أساسيا من أجل زيادة قدرة المنظمات والأفراد على الاستفادة الفعّالة من الخدمات الفضائية لأغراض التهيؤ للكوارث والتصدي لها والتعافي من آثارها.
    The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures to strengthen understanding of the equality of women and men and to work with the media to enhance a positive and nonstereotypical portrayal of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعّال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام لتعزيز عرض صورة إيجابية غير نمطية للمرأة.
    GM support to the RCMs focuses on ensuring that the work programmes of the regions effectively use the RCMs. UN ويركّز الدعم المقدم من الآلية العالمية إلى آليات التنسيق الإقليمي على ضمان أن تستخدم برامج عمل المناطق آليات التنسيق الإقليمي استخداماً فعالاً.
    It urged Belize to effectively use temporary special measures to accelerate the realization of women's de facto equality with men. UN وحثت بليز بأن تستخدم بفعالية التدابير الخاصة المؤقتة تعجيلاً لتحقيق المساواة بين النساء والرجال في أرض الواقع(52).
    69. UNICEF provided its programme and procurement facilities to the World Bank to more effectively use resources for children. UN 69 - وأتاحت اليونيسيف للبنك الدولي استعمال مرافقها البرنامجية والشرائية بغية تعزيز فعالية استخدام الموارد في خدمة الأطفال.
    The financial management strengthening programme should make it possible for users in BDP, regional bureaux and country offices to access and effectively use real-time, consistent, comparable financial data on the full range of UNDP HIV/AIDS activities. UN يتعين على برنامج تحسين الإدارة المالية تمكين المستعملين في مكتب السياسات الإنمائية والمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية من الاطلاع في الزمن الحقيقي على بيانات مالية متسقة وقابلة للمقارنة بشأن كافة أنشطة البرنامج الإنمائي في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، واستخدام تلك البيانات بفعالية.
    Building capacity and strengthening institutions at all levels are the key to increasing the ability of organizations and individuals to effectively use space-based services for disaster reduction, preparedness, response and recovery. UN ذلك أن بناء القدرات وتعزيز الترتيبات المؤسّسية على جميع المستويات وسيلة رئيسية في زيادة مقدرة المنظمات والأفراد على حد سواء على الاستفادة بفعالية من الخدمات الفضائية لأغراض الحدّ من آثار الكوارث والاستعداد تحسّبا لوقوعها والاستجابة في حالات وقوعها والإنعاش بعد انتهائها.
    Emphasizing the responsibility of all States to comply with their relevant obligations to put an end to impunity and to effectively use all appropriate means to thoroughly investigate and prosecute those subject to their jurisdiction that are responsible for such crimes, UN وإذ يؤكد مسؤولية جميع الدول عن الامتثال لالتزاماتها ذات الصلة فيما يتعلق بوضع حد للإفلات من العقاب، والاستخدام الفعّال لجميع الوسائل المتاحة لإجراء تحقيقات شاملة ومقاضاة الأشخاص الخاضعين لولايتها المسؤولين عن تلك الجرائم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more