"effectively with the" - Translation from English to Arabic

    • بفعالية مع
        
    • الفعال مع
        
    • بشكل فعال مع
        
    • بفاعلية مع
        
    • على نحو فعال مع
        
    • بصورة فعالة مع
        
    • فعالية مع
        
    • الفعالية مع
        
    One of the major challenges for ESCWA is the ability to communicate effectively with the member countries through appropriate publications that are read by decision makers. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الإسكوا في القدرة على التواصل بفعالية مع البلدان الأعضاء من خلال المنشورات المناسبة التي يطالعها صانعو القرارات.
    Hence the region cannot cope effectively with the ever more complicated security challenges. UN وبالتالي، فإن المنطقة غير قادرة على التعاطي بفعالية مع التحديات الأمنية التي تزداد تعقيدا.
    The United Kingdom has worked effectively with the United States in the case of Libya's programmes and in countering the A.Q. Khan network. UN وعملت المملكة المتحدة بفعالية مع الولايات المتحدة في قضية برامج ليبيا وفي مكافحة شبكة عبد القدير خان.
    Efforts are under way to strengthen the overall capacity of the humanitarian community to deal effectively with the situation. UN وما زالت الجهود متواصلة لدعم القدرة الشاملة للمجتمع الإنساني من أجل التعامل الفعال مع الحالة السائدة هناك.
    It includes building social capital and the capacity of civil society organizations to interact effectively with the public sector. UN ويشمل أيضا بناء رأس المال الاجتماعي وقدرة مؤسسات المجتمع المدني على التفاعل بشكل فعال مع القطاع العام.
    I urge the Palestinians to deal effectively with the terror. UN وأحــث الفلسطينييـن على التعامل بفاعلية مع الإرهاب.
    They should be familiar with the communication techniques that best allow them to convey information and communicate effectively with the people they treat. UN وينبغي أن يكونوا ملمين بأساليب التواصل التي تتيح لهم إيصال المعلومة بأفضل ما يكون والتواصل على نحو فعال مع من يعالجون.
    Let us use the weeks ahead wisely to consider how we can deal effectively with the challenges we face. UN فلنستعمل الأسابيع المقبلة بحكمة لكي ننظر في الطريقة التي يمكننا أن نتعامل من خلالها بفعالية مع التحديات التي نواجهها.
    It encouraged Mali to collaborate effectively with the international community to face the current humanitarian crisis. UN وشجعت مالي على التعاون بفعالية مع المجتمع الدولي لمواجهة الأزمة الإنسانية الحالية.
    In addition, the information acquired through informal means, may not be shared effectively with the central intelligence agencies. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ المعلومات المتحصَّل عليها عن طريق وسائل غير رسمية قد لا يُتشارَك فيها بفعالية مع أجهزة الاستخبارات المركزية.
    She requested further information about the difficulties the Committee faced in carrying out its mandate, particularly regarding its arrangements for dealing effectively with the large number of reports awaiting consideration. UN وطلبت المزيد من المعلومات بشأن الصعوبات التي تواجهها اللجنة في تنفيذ ولايتها، لا سيما بخصوص الترتيبات المتعلقة بالتعامل بفعالية مع العدد الكبير من التقارير التي لم تنظر فيها اللجنة بعد.
    :: International organizations should commit to dealing effectively with the new agenda as a coherent, integrated package, and avoid previous sectoral conduct. UN :: ينبغي أن تلتزم المنظمات الدولية بالتعامل بفعالية مع البرنامج الجديد باعتباره مجموعة متجانسة ومتكاملة، وتجنب السلوك القطاعي السابق.
    5. Encourages the exploration of further ways and means to deal effectively with the problem of the proliferation of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction; UN 5 - تشجع بحث طرق وأساليب أخرى للتعامل بفعالية مع مشكلة انتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل؛
    Delegations welcomed the recent establishment of UN Women and noted that UNFPA must continue to advance gender equality and women's empowerment and also work effectively with the new entity. UN ورحبت الوفود بجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، الذي أُنشئ مؤخرا، وأشارت إلى أنّ الصندوق يجب أن يستمر في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والعمل أيضا بفعالية مع هذا الجهاز الجديد.
    Appropriate attention is required to ensure that recommendations are implemented in alignment with the values of the United Nations and its Member States and strengthen the ability of the Organization to collaborate effectively with the private sector towards achieving United Nations goals. UN ويلزم إيلاء الاهتمام الملائم بغرض كفالة تنفيذ التوصيات بما يتفق مع قيم الأمم المتحدة ودولها الأعضاء وترسيخ قدرة المنظمة على التعاون بفعالية مع القطاع الخاص نحو تحقيق غايات الأمم المتحدة.
    In the case of Syria, it has had ample opportunity to cooperate effectively with the Agency in resolving that issue, but has thus far refused to do so. UN في حالة سوريا، فقد تسنت لها الفرصة الكافية للتعاون الفعال مع الوكالة لحل تلك المسألة، لكنها رفضت حتى الآن أن تفعل ذلك.
    It is, however, important to avoid any duplication of mandates, and it is important that the Assistant Secretary-General appointed should have the responsibility and capacity to interact effectively with the institutional and other stakeholders identified in the Monterrey Consensus, including the World Bank, the International Monetary Fund and the World Trade Organization. UN وعلى الرغم من ذلك، من المهم تجنب أي تكرار في الولايات، وينبغي أن يكون للأمين العام المساعد الذي سيتم تعيينه المسؤولية والقدرة على التفاعل الفعال مع المؤسسات والأطراف المؤثرة الأخرى التي تم تحديدها في توافق آراء مونتيري، ومنها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية.
    This is why we have always supported and will continue to support efforts aimed at both expanding the Council's membership so that it can reflect the realities of today's world and making it more able to deal effectively with the many challenges it faces. UN ولهذا فإننا أيدنا دائما، وسنواصل تأييد الجهود الرامية سواء الى زيادة عضوية المجلس حتى يستطيع أن يعبر عن حقائق عالم اليوم، أو إلى جعله أكثر قدرة على التعامل بشكل فعال مع التحديات العديدة التي يواجهها.
    The study, he went on to say, showed not merely that the Israeli ministries turned a blind eye to what was going on, but that they cooperated effectively with the settlers in the attempt to thwart the government decision to freeze the construction of settlements. UN وتابع كلامه قائلا إن الدراسة لا تبين أن الوزارات الاسرائيلية قد غضت الطرف عما يجري فحسب، بل إنها تعاونت أيضا بشكل فعال مع المستوطنين في محاولة ﻹحباط قرار الحكومة بتجميد بناء المستوطنات.
    The Council, in the review of its work and functioning, again called on States to cooperate effectively with the procedures and reaffirmed the principles of independence, integrity and expertise, which enable the mandate holders to fulfil their functions effectively. UN ودعا المجلس مجدداً، لدى استعراض أعماله وسير عمله، الدول إلى التعاون بفاعلية مع المكلفين بالإجراءات، وأكد مبادئ الاستقلالية والنزاهة والخبرة، التي تمكّن المكلفين بالولايات من أداء مهامهم بفعالية.
    Australia was pleased that UNRWA was cooperating effectively with the Palestinian Authority. UN ٩٢ - وأردفت قائلة إنه يسعد استراليا أن وكالة اﻷونروا تتعاون على نحو فعال مع السلطة الفلسطينية.
    Comprehensive political analysis was also needed to enable missions to deal effectively with the challenges underlying internal conflicts, such as issues of political inclusion and the nature of the State. UN وهناك حاجة أيضا لإجراء تحليل سياسي شامل لتمكين البعثات من التعامل بصورة فعالة مع التحديات الكامنة في النزاعات الداخلية، مثل قضايا الإدماج السياسي وطبيعة الدولة.
    They will need to work more closely and effectively with the rest of the United Nations system in the interests of a greater common good. UN وسيكون عليها أن تعمل بشكل أوثق وأكثر فعالية مع باقي منظومة الأمم المتحدة من أجل مصلحة عليا مشتركة.
    There is also a need for some States to deal more effectively with the large number of asylum-seekers in the region, notably by becoming parties to the 1951 Refugee Convention. UN ويتعين أيضا على بعض الدول التعامل بمزيد من الفعالية مع العدد الكبير من طالبي اللجوء في المنطقة مما يتأتى بوجه خاص بانضمامها إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more