"effectiveness of measures to" - Translation from English to Arabic

    • فعالية التدابير الرامية إلى
        
    • فعالية تدابير
        
    • فعالية التدابير الرامية الى
        
    • وفعالية التدابير الرامية إلى
        
    In this regard, the Committee is concerned at the effectiveness of measures to guarantee the security of children who may be victims of racist acts; UN ويشغل اللجنة في هذا الصدد فعالية التدابير الرامية إلى ضمان أمن الأطفال الذين قد يتعرضون لأعمال عنصرية؛
    57. The effectiveness of measures to deter and eliminate violence in schools is significantly undermined without a supportive legal framework. UN 57- إن فعالية التدابير الرامية إلى التصدي للعنف والقضاء عليه تُقوَّض إلى حد بعيد إذا لم يتوفر لها إطار قانوني داعم.
    ILO also assists Governments in evaluating their policies, focusing especially on the effectiveness of measures to prevent abuses in recruitment and to combat discrimination against foreign workers. UN وتقدم المنظمة أيضا المساعدة إلى الحكومات في تقييم سياساتها، مع التركيز بصورة خاصة على مدى فعالية التدابير الرامية إلى منع التجاوزات في التوظيف ومكافحة التمييز ضد العمال اﻷجانب.
    effectiveness of measures to deny terrorist access to weapons UN فعالية تدابير حرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة
    All conflict situations required a quick response, since the effectiveness of measures to settle disputes depended in large part on prompt action. UN فجميع حالات النزاع تتطلب استجابة سريعة، ﻷن فعالية تدابير تسوية النزاعات تعتمد إلى درجة كبيرة على اتخاذ إجراء فوري.
    52. Another basic approach in enhancing the effectiveness of measures to combat terrorism was strengthening the relevant international legal basis. UN ٥٢ - ومضى الى القول إن ثمة نهجا أساسيا آخر لتعزيز فعالية التدابير الرامية الى مكافحة اﻹرهاب وهو تقوية اﻷسس القانونية الدولية ذات الصلة.
    Research could explore the factors that contribute to or reduce killings in corrupt contexts and the effectiveness of measures to reduce corruption and their impact on killing levels. UN ويمكن أن تستكشف البحوث العوامل التي تساهم في أعمال القتل أو تحد منها في سياقات فاسدة وفعالية التدابير الرامية إلى تقليص الفساد ووقعها على مستويات أعمال القتل.
    The Department's work in the areas of statistics, social indicators, demographic trends, including assistance in the definition of a minimum national social data set, further supports national and international follow-up of the Summit and evaluation of the effectiveness of measures to implement the Programme of Action. UN وتقدم اﻷعمال التي تقوم بها اﻹدارة المذكورة في مجالات الاحصاء والمؤشرات الاجتماعية والاتجاهات الديمغرافية، بما في ذلك المساعدة في وضع تعريف لمجموعة الحد اﻷدنى من البيانات الاجتماعية الوطنية، مزيدا من الدعم للمتابعة الوطنية والدولية لمؤتمر القمة ولتقييم فعالية التدابير الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل.
    The Committee is seriously concerned about the effectiveness of measures to attain the goal of primary education for all, particularly for girls. UN ٩٢ - وتشغل اللجنة بشدة مسألة فعالية التدابير الرامية إلى بلوغ هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع، وبخاصة للبنات.
    We note with satisfaction the consistent steps taken to strengthen control by flag States and enhance the effectiveness of measures to combat IUU fishing by port States. UN ولاحظنا مع شعور بالارتياح الخطوات المتسقة المتخذة لتعزيز الرقابة من جانب دول العلم وزيادة فعالية التدابير الرامية إلى مكافحة الصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم من قبل دول الميناء.
    71. The effectiveness of measures to deter and eliminate violence in schools is significantly curtailed without a supportive legal framework. UN 71 - إن عدم وجود إطار قانوني داعم يحد بدرجة كبيرة من فعالية التدابير الرامية إلى ردع العنف في المدارس والقضاء عليه.
    375. While welcoming the adoption of the Anti-Human Trafficking Act of 2005, the Committee is concerned about the persistence of trafficking in the country and the limited effectiveness of measures to ensure the law's practical implementation. UN 375 - وفي حين ترحب اللجنة باعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005، فإنها قلقة إزاء استمرار الاتجار في البلد وإزاء محدودية فعالية التدابير الرامية إلى كفالة تطبيق القانون عمليا.
    28. While welcoming the adoption of the Anti-Human Trafficking Act of 2005, the Committee is concerned about the persistence of trafficking in the country and the limited effectiveness of measures to ensure the law's practical implementation. UN 28 - وفي حين ترحب اللجنة باعتماد قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005، فإنها قلقة إزاء استمرار الاتجار في البلد وإزاء محدودية فعالية التدابير الرامية إلى كفالة تطبيق القانون عمليا.
    The possibility is currently under consideration of signing an additional protocol to the comprehensive safeguards agreement which will make it possible to increase the effectiveness of measures to maintain and strengthen the non-proliferation regime in the country and the transparency of our nuclear activity, and to strengthen the international community's confidence in Kazakhstan. UN وينظر حاليا في إمكانية توقيع بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الذي سيمكﱢن من زيادة فعالية التدابير الرامية إلى صون وتعزيز نظام عدم الانتشار في البلاد، وشفافية أنشطتنا النووية، وإلى تعزيز ثقة المجتمع الدولي بكازاخستان.
    Article 240b of the Criminal Code was amended on 1 February 1996 to increase the effectiveness of measures to combat child pornography. UN 138- وتم في أول شباط/فبراير 1996 تعديل المادة 240 ب من القانون الجنائي لزيادة فعالية التدابير الرامية إلى مكافحة التصوير الإباحي للأطفال.
    40. Activities to monitor and assess land use are increasingly important to reinforce the effectiveness of measures to promote revegetation and reforestation in dry and degraded land. UN 40- تتزايد أهمية الأنشطة الرامية إلى رصد وتقييم استخدام الأراضي في تعزيز فعالية التدابير الرامية إلى النهوض بتحديد الغطاء النباتي وإعادة التحريج في الأراضي الجافة والمتردية.
    Special attention is devoted to increasing the effectiveness of measures to combat illicit trafficking in nuclear and radioactive material. UN ويولى اهتمام خاص لزيادة فعالية تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة.
    Take further steps to improve the effectiveness of measures to combat the recruitment of child soldiers. UN اتخاذ المزيد من الخطوات لتحسين فعالية تدابير مكافحة تجنيد الأطفال.
    A concomitant factor which could increase the effectiveness of measures to combat ordinary crime is improved control at military establishments over stocks of military weapons, including grenades and explosives. UN وهناك عامل ملازم يمكن أن يزيد فعالية تدابير مكافحة الجريمة العادية وهو تحسين الرقابة على مخازن اﻷسلحة العسكرية في المنشآت العسكرية ، بما في ذلك القنابل اليدوية والمتفجرات.
    Venezuela was a party to some of those instruments and was working towards the legislative adoption of others, in accordance with its legal system. Nevertheless, there was a need to promote the signing of new instruments enhancing the effectiveness of measures to combat those practices. UN وقال إن فنزويلا هي طرف في بعض هذه الصكوك وتعمل على اعتماد غيرها بواسطة التشريع، وفقا لنظامها القانوني، ومع ذلك، فهناك حاجة الى النهوض بعملية التوقيع على صكوك جديدة لتعزيز فعالية التدابير الرامية الى مكافحة هذه الممارسات.
    (q) States parties should report on the risks to rural women, the extent and nature of violence and abuse to which they are subject, their need for and access to support and other services and the effectiveness of measures to overcome violence; UN )ف( ينبغي أن تبلغ الدول اﻷطراف عن اﻷخطار التي تتعرض لها المرأة الريفية، ومدى وطبيعة العنف واﻹساءة اللذين يتعرضن لهما، وحاجتهن للدعم وغيره من الخدمات وقدرتهن على الحصول عليها، وعن فعالية التدابير الرامية الى التغلب على العنف؛
    Study and analysis, by region and territory, of the demographic situation and the effectiveness of measures to improve reproductive health, and identification of solutions to problems impeding the positive outcomes of these processes; UN - القيام، بحسب المناطق والأقاليم، بدراسة وتحليل الحالة الديمغرافية وفعالية التدابير الرامية إلى النهوض بالصحة الإنجابية، وإيجاد الحلول الكفيلة بحل المشاكل التي تعوق الخروج بنتائج إيجابية من هذه العمليات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more