"effectiveness of that" - Translation from English to Arabic

    • فعالية هذا
        
    • فعالية ذلك
        
    • فعالية تلك
        
    • فعالية هذه
        
    • لفعالية ذلك
        
    Were measures being taken to evaluate the effectiveness of that Law? UN وهل يجري اتخاذ أي تدابير لتقييم مدى فعالية هذا القانون؟
    The entry into force in 2011 of a country agreement with UNHCR had established the necessary preconditions to enhance the effectiveness of that collaboration. UN وإن بدء نفاذ اتفاق قطري أبرم مع المفوضية في عام 2011 قد وضع الشروط المسبقة اللازمة لتعزيز فعالية هذا التعاون.
    And, in addition to increasing financial assistance, we stress the importance of improving the effectiveness of that support, as well as improving its cost effectiveness. UN وفضلا عن زيادة المساعدات المالية، نشدد على أهمية تحسين فعالية ذلك الدعم فضلا عن زيادة مردودة بالنسبة إلى التكاليف.
    Indeed, the statistical data demonstrate the effectiveness of that work and give us a reason for hope for the future. UN وفي الواقع، تظهر البيانات الإحصائية فعالية ذلك العمل وتعطينا سببا للتفاؤل بالمستقبل.
    On the complaints procedure, the effectiveness of that particular mechanism should not be judged purely on quantitative grounds. UN وفيما يتعلق بإجراءات الشكاوى، يجب عدم الحكم على فعالية تلك الآلية بعينها على أسس كمية محضة.
    We also believe that the review and reform of the Human Rights Council, of which we are a member, will strengthen the effectiveness of that body. UN ونعتقد أيضا أن استعراض وإصلاح مجلس حقوق الإنسان، ونحن عضو فيه، سيعزز فعالية تلك الهيئة.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to expedite the appointment of a person to the post of Ombudsman by means of an open and transparent process and ensure the effectiveness of that institution. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالعمل على ملء وظيفة أمين المظالم من خلال إجراء مفتوح وشفاف، وبضمان فعالية هذه المؤسسة.
    The following recommendations in that regard are mostly aimed at increasing the effectiveness of that implementation. UN وفي هذا الصدد، ترمي التوصيات التالية في معظمها إلى زيادة فعالية هذا التنفيذ.
    The Special Rapporteur wishes to point out the importance of such a political decision in the sense that, when it is made, it should be strong in order to give support and implement all the indispensable actions to ensure the effectiveness of that change. UN وتود المقررة الخاصة أن تشير إلى أهمية هذا القرار السياسي بمعنى أنه ينبغي أن يكون، عند اتخاذه، قوياً من أجل تقديم الدعم وتنفيذ جميع الإجراءات التي لا غنى عنها لضمان فعالية هذا التغيير.
    Doubtless the fact that the costs of the proceedings before the Commission were fully covered by the State budget partly explained that success, but it could also be seen as a sign of confidence in the effectiveness of that procedure. UN ولا شك في أن تكفل ميزانية الدولة بالكامل بمصاريف الدعاوى المرفوعة أمام اللجنة يفسر جزئياً هذا النجاح، وإن دل أيضاً على علامة الثقة في فعالية هذا الإجراء.
    The effectiveness of that system was therefore limited. UN وبالتالي كانت فعالية هذا النظام محدودة.
    There was every reason to doubt the effectiveness of that Council, which in any case was not independent, since it consisted of the Minister of Justice and the Procurators-General. UN فهناك من الأسباب ما يحمل على التشكك في فعالية هذا المجلس الذي ليس هو من جهة أخرى مجلسا مستقلا بحكم أنه مشكل من وزير العدل ومن نواب عامين.
    We will closely monitor the effectiveness of that cooperation, which could lay the foundations for future peacekeeping operations. UN وسنرصد عن كثب فعالية ذلك التعاون الذي يمكنه أن يرسي الأسس لعمليات مستقبلية لحفظ السلام.
    The key to the effectiveness of that instrument is the comprehensive use of all ways and means of ensuring positive dynamics in the flow of development resources. UN والمفتاح إلى فعالية ذلك الصك هو الاستخدام الشامل لجميع الطرق والوسائل لضمان ديناميات إيجابية في تدفق الموارد الإنمائية.
    The Security Council's ongoing discussions on women, peace and security further contributed to the effectiveness of that approach. UN كما أن مناقشات مجلس الأمن الجارية حول المرأة والسلام والأمن أسهمت هي أيضاً في فعالية ذلك النهج.
    Such a reform would tend to increase the effectiveness of that vital body, which is responsible for the maintenance of international peace and security. UN وهذا الاصلاح من شأنه زيادة فعالية ذلك الجهاز الحيوي، المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدولين.
    The effectiveness of that control is enhanced through organizational and technical measures. UN وتتعزز فعالية تلك المراقبة من خلال التدابير التنظيمية والتقنية.
    In that connection, we should note that today we face the serious problem of how to increase the effectiveness of that assistance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نلاحظ أننا نواجه اليوم مشكلة خطيرة تتمثل في كيفية زيادة فعالية تلك المساعدات.
    The main idea of the document is that today's circumstances require additional steps to enhance the effectiveness of that pan-European organization. UN والفكرة الرئيسية في هذه الوثيقة هي أن ظروف اليوم تتطلب اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز فعالية تلك المنظمة الأوروبية الجامعة.
    Genuine cooperation and dialogue would be key elements in ensuring the effectiveness of that process. UN ومن شأن التعاون الحقيقي والحوار أن يكونا عنصرين في كفالة فعالية هذه العملية.
    In order to enhance the effectiveness of that legislation, the Government had launched a comprehensive action plan to prevent prostitution and had set up a task force to monitor the implementation of relevant measures and review progress made. UN وبغية تعزيز فعالية هذه التشريعات، بدأت الحكومة في تنفيذ خطة عمل شاملة لمنع البغاء وأنشأت فرقة عمل لرصد تنفيذ التدابير ذات الصلة واستعراض التقدم المحرز في هذا المجال.
    The international community should urge the parties concerned to make earnest efforts to ensure the effectiveness of that treaty and, with the aim of upholding and abiding by the ABM Treaty, to make further reductions in their offensive strategic weapons. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحث الأطراف المعنية على بذل جهود حثيثة لضمان فعالية هذه المعاهدة، وعلى إجراء مزيد من التخفيض في عدد أسلحتها الاستراتيجية الهجومية بهدف التمسك بهذه المعاهدة والامتثال لها.
    The timely and predictable funding of cluster-related activities at both the global and country levels is critical to the effectiveness of that approach. UN والتمويل المناسب في الوقت المناسب للأنشطة المتعلقة بالمجموعات على المستويين العالمي والقطري يتسم بأهمية بالغة لفعالية ذلك النهج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more