"effectiveness of the organization" - Translation from English to Arabic

    • فعالية المنظمة
        
    • لفعالية المنظمة
        
    • وفعالية المنظمة
        
    In addition to the harm caused, such acts damage the reputation of the United Nations and hinder the effectiveness of the Organization. UN فبالإضافة إلى الضرر الناجم عن هذه الأفعال،تلحق هذه الأفعال الضرر بسمعة الأمم المتحدة وتعرقل فعالية المنظمة.
    Such an approach will be a sure way of strengthening and enhancing the effectiveness of the Organization. UN وسيكون هذا الأسلوب وسيلة أكيدة لتدعيم فعالية المنظمة وتعزيزها.
    The Special Committee made a valuable contribution by enabling States to exchange views on enhancing the effectiveness of the Organization. UN واختتم بقوله إن اللجنة الخاصة قدمت إسهاما قيّما حين مكنت الدول من تبادل وجهات النظر بشأن تعزيز فعالية المنظمة.
    He encouraged that all parties work together to improve the effectiveness of the Organization. UN وشجع جميع الأطراف على العمل سويا لتحسين فعالية المنظمة.
    I commend these proposals to the Member States for their approval. Their implementation will greatly enhance the effectiveness of the Organization. UN وإني أوصي الدول الأعضاء بالموافقة على هذه المقترحات لأن تنفيذها يعزز فعالية المنظمة إلى حد بعيد.
    UNITAR was established in 1965 as an autonomous body within the United Nations with the purpose of enhancing the effectiveness of the Organization through appropriate training and research. UN أنشئ المعهد في عام ١٩٦٥ كهيئة مستقلة في إطار اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين.
    Furthermore, it was not wise to increase the number of holidays because that would not help to enhance the effectiveness of the Organization or improve its image. UN وعلاوة على ذلك، ليس من باب الحكمة زيادة عدد أيام العطل ﻷن ذلك لا يساهم في زيادة فعالية المنظمة ولا في تحسين صورتها.
    I have mentioned the need to stick with a programme of thorough and fundamental reform, for that is a basic prerequisite for the continued effectiveness of the Organization. UN ولقد أشرت إلى ضرورة التقيد ببرنامج إصلاح دقيق وأساسي ﻷن ذلك شرط أساسي لاستمرار فعالية المنظمة.
    It saw great potential in the proposed knowledge management initiatives and looked forward to learning how they would improve the effectiveness of the Organization. UN ويرى الوفد في المبادرات المقترحة فيما يتعلق بإدارة المعارف إمكانيات هائلة، وهو يتطلع إلى معرفة كيف يمكن لتلك المبادرات تحسين فعالية المنظمة.
    The effectiveness of the Organization will be enhanced by strengthening the Organization's ability to attract and retain talent by ensuring equitable treatment of staff. UN وستزيد فعالية المنظمة بتعزيز قدرتها على اجتذاب المواهب والاحتفاظ بها من خلال كفالة معاملة عادلة للموظفين.
    Management reform would enhance the effectiveness of the Organization and enable it to face the challenges before it in a more efficient manner. UN فإصلاح الإدارة سيعزّز فعالية المنظمة وسيمكنها من مواجهة التحديات التي تعترض سبيلها بطريقة أكثر كفاءة.
    We support reform of the UN that enhances the effectiveness of the Organization. UN ونحن ندعم إصلاح الأمم المتحدة على نحو يزيد من فعالية المنظمة.
    It also has the potential to improve the efficiency and, most significantly, the overall effectiveness of the Organization. UN كما أنه ينطوي على إمكانية تحسين فعالية المنظمة وعلى الأخص كفاءتها عموما.
    This approach is also envisaged to improve the effectiveness of the Organization and to foster the skills and capacity of staff. UN ويجري التفكير في اعتماد هذا النهج أيضا لتحسين فعالية المنظمة في تعزيز مهارات الموظفين وقدراتهم.
    This greatly weakens the effectiveness of the Organization in support of preventive diplomacy. UN ويضعف هذا بدرجة كبيرة من فعالية المنظمة في دعم الدبلوماسية الوقائية.
    In conclusion, Nigeria again commends the Secretary-General for his leadership, vision and example in strengthening the effectiveness of the Organization. UN ختاما، تشيد نيجيريا مرة أخرى بالأمين العام على قيادته ورؤاه والمثال الذي يشكله في تعزيز فعالية المنظمة.
    At a time when the effectiveness of the Organization was being called into question, it was important for its activities and achievements to be widely publicized. UN ففي الوقت الذي توضع فيه مسألة فعالية المنظمة موضع تساؤل، يغدو من المهم بالنسبة لأنشطتها ومنجزاتها أن تحظى بالإعلان عنها على نطاق واسع.
    The ultimate objective of the reform process is to enhance the effectiveness of the Organization in its responsiveness to the needs of Member States, especially developing countries. UN والهدف النهائي لعملية الإصلاح هو تعزيز فعالية المنظمة في استجابتها لاحتياجات الدول الأعضاء وخاصــة البــلدان الناميــة.
    In conclusion, Nigeria is pleased to note that the Secretary-General has made commendable efforts towards strengthening the effectiveness of the Organization. UN ختاما، تلاحظ نيجيريا بسرور أن الأمين العام بذل جهودا جديرة بالثناء في سبيل تعزيز فعالية المنظمة.
    His delegation welcomed the reform efforts of the Secretary-General, which were designed to enhance the effectiveness of the Organization. UN وقال إن وفده يرحب بالجهود الإصلاحية التي يبذلها الأمين العام الرامية لتعزيز فعالية المنظمة.
    To enhance delivery and the effectiveness of the Organization, it calls on human resources to be aligned with the needs of the organization. UN وتعزيزا لفعالية المنظمة ولقدرتها على التنفيذ، تدعو الخطة الاستراتيجية إلى مواءمة الموارد البشرية مع احتياجات المنظمة.
    Otherwise, there was a risk of incidents which could damage the image and effectiveness of the Organization. UN وخلافاً لذلك، هناك خطورة وقوع حوادث يمكن أن تدمّر صورة وفعالية المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more