"effects of a reservation" - Translation from English to Arabic

    • آثار التحفظ
        
    • آثار تحفظ
        
    The Vienna Convention was also sufficient in that respect, and emphasis should instead be placed on the scope of effects of a reservation. UN واتفاقية فيينا كافية في هذا المضمار، ومن المستحسن أن يُضطلع بالتركيز على نطاق آثار التحفظ.
    Furthermore, despite the inappropriate title of article 20, it is clear from the origin of this provision that it was intended to cover, inter alia, the effects of a reservation, of the acceptance thereof and of any objections to that reservation. UN وعلاوة على ذلك، رغم عدم ملاءمة عنوان المادة 20، فمن الواضح من مصدرها أن المقصود بهذه المادة على وجه الخصوص آثار التحفظ وقبوله والاعتراضات التي قد تُبدى بشأنه.
    In this case -- but in this case only -- the conditional interpretative declaration produces the effects of a reservation, if the corresponding conditions have been met. UN وفي هذه الحالة - وحدها دون غيرها - يحدث الإعلان التفسيري المشروط آثار التحفظ في حال استيفاء الشروط الملائمة.
    4.4 effects of a reservation and extraconventional obligations UN 4-4 آثار التحفظ والالتزامات الخارجة عن نطاق المعاهدات
    Furthermore, despite the inappropriate title of article 20, it is clear from the origin of this provision that it was intended to cover, inter alia, the effects of a reservation, of the acceptance thereof and of any objections to that reservation. UN وعلاوة على ذلك، رغم عدم ملاءمة عنوان المادة 20، فمن الواضح من مصدرها أن المقصود بهذه المادة على وجه الخصوص آثار التحفظ وقبوله والاعتراضات التي قد تُبدى بشأنه.
    195. The view was expressed that the effects of a reservation and an objection should, as stipulated in article 21, paragraph 3, refer to reservations permitted under article 19. UN 195 - وأعرب عن رأي مفاده أن آثار التحفظ والاعتراض المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 21، ينبغي أن تحيل إلى التحفظات الجائزة بموجب المادة 19.
    In this case -- but in this case only -- the conditional interpretative declaration must be equated to a reservation and may produce only the effects of a reservation, if the corresponding conditions have been met. UN ويجب في هذه الحالة - وفي هذه الحالة دون غيرها - اعتبار الإعلان التفسيري المشروط بمثابة تحفظ، وعليه، لا يمكن أن تنتج عنه إلا آثار التحفظ في حال استيفاء الشروط الملائمة.
    189. Nevertheless, the effects of a reservation, acceptance or objection are not fully addressed by article 21 of the 1969 and 1986 Vienna Conventions. UN 189 - إلا أنّ المادة 21 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986 لم تسوِّ بشكل كامل مسألة آثار التحفظ وقبوله أو الاعتراض عليه.
    (6) Sir Humphrey's first report does, however, contain several reflections on the effects of a reservation that it is prohibited by the treaty: UN 6) غير أن التقرير الأول للسير همفري يتضمن أفكاراً معينة بشأن آثار التحفظ الذي تحظره المعاهدة:
    In this case -- but in this case only -- the conditional interpretative declaration must be equated to a reservation and may produce only the effects of a reservation, if the corresponding conditions have been met. UN ويجب في هذه الحالة - وفي هذه الحالة دون غيرها - اعتبار الإعلان التفسيري المشروط بمثابة تحفظ، وعليه، لا يمكن أن تنتج عنه إلا آثار التحفظ في حال استيفاء الشروط الملائمة.
    17. With regard to so-called objections with super maximum effect, whereby the State author of the objection sought to paralyse the effects of a reservation, the Special Rapporteur had recognized that such an objection would exceed the limits of the consensual framework underlying the Vienna Conventions. UN 17 - وبشأن الاعتراضات المسماة " الاعتراضات ذات الأثر فوق الأقصى " ، التي تهدف الدولة المقدمة للاعتراض من خلالها إلى وقف آثار التحفظ على نحو تام، يلاحظ أن المقرر الخاص قد ذكر أن مثل هذه الاعتراضات خارجة عن النطاق التوافقي الذي يكتنف اتفاقيات فيينا.
    18. In this respect, the second objection related above is only partly convincing: the words " prevent the reservation having any or some of its effects " does not prejudge what the effects of a reservation are, nor does it refer back to the Vienna Conventions; it leaves open the question of knowing what they are, as well as the effects which the objection itself may produce. UN 18 - وفي هذا الصدد، فإن الاعتراض الثاني المذكور أعلاه ليس مقنعا إلا بصورة جزئية: فعبارة " منع حدوث آثار التحفظ كلها أو بعضها " لا تحدد مسبقا ماهية آثار التحفظ ولا تحيل على اتفاقيتي فيينا؛ بل تترك المجال مفتوحا أمام السؤال عن طبيعة هذه الآثار وكذلك الآثار التي قد يُحدثها الاعتراض ذاته.
    62. The issue of the effects of a reservation that was incompatible with the object and purpose of the treaty raised serious concerns. The problem might disappear if all States adopted the practice advocated by the Nordic countries of severing incompatible reservations. UN 62 - وقال إن مسألة آثار التحفظ الذي لا يتفق مع غرض ومقصد المعاهدة تثير قلقا كبيرا، وقد تختفي المشكلة إذا اتبعت جميع الدول نفس الممارسة التي تسوقها الدول النردية بشأن التحفظات التي لا تتفق مع غرض ومقصد المعاهدة.
    (4) Not only would it seem difficult to adopt a provision covering all the effects of the withdrawal of an objection, owing to the complexity of the question, but doing so might also prejudge the question of the effects of a reservation and of the acceptance of a reservation. UN 4) واعتماد حكم ينص على جميع آثار سحب الاعتراض لا يبدو فقط صعباً بسبب تعقيد المسألة، ولكنه أيضاً قد يخل بمسألة آثار التحفظ وقبول التحفظ.
    (4) Not only does it seem difficult to adopt a provision covering all the effects of the withdrawal of an objection, owing to the complexity of the question, but doing so might also prejudge the question of the effects of a reservation and the acceptance of a reservation. UN 4) واعتماد حكم ينص على جميع آثار سحب الاعتراض لا يبدو فقط صعباً بسبب تعقيد المسألة، ولكنه أيضاً قد يخل بمسألة آثار التحفظ وقبول التحفظ.
    (14) Nevertheless, the effects of a reservation and acceptance of it or objection to it are by no means fully addressed by article 21 of the 1969 and 1986 Vienna Conventions. UN 14) إلا أنّ المادة 21 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986 لم تحسم بشكل كامل مسألة آثار التحفظ أو قبوله أو الاعتراض عليه.
    (4) At the Vienna Conference of 1968 - 1969, the question of interpretative declarations was debated once again, in particular in connection with a Hungarian amendment to the definition of the term " reservation " and to article 19 (which became article 21) concerning the effects of a reservation. UN 4) وفي مؤتمر فيينا لعامي 1968 و 1969، نوقشت مسألة الإعلانات التفسيرية مجدداً، وخاصة فيما يتعلق بتعديل هنغاري لتعريف مصطلح " التحفظ " () والمادة 19 (التي أصبحت المادة 21) بشأن آثار التحفظ().
    However, one author has expressed the view that there is no reason to delay, beyond the date of the notification of succession, the effects of a reservation formulated by a newly independent State. UN ولكن أحد مناصري هذا المبدأ اعتبر أنه ليس هناك من سبب يدعو إلى تأخير آثار التحفظ الذي تبديه دولة حديثة العهد بالاستقلال إلى ما بعد تاريخ الإخطار بالخلافة().
    (14) Nevertheless, the effects of a reservation, acceptance or objection are by no means fully addressed by article 21 of the 1969 and 1986 Vienna Conventions. UN 14) إلا أنّ المادة 21 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986 لم تحسم بشكل كامل مسألة آثار التحفظ أو قبوله أو الاعتراض عليه.
    (4) At the Vienna Conference of 1968 - 1969, the question of interpretative declarations was debated once again, in particular in connection with a Hungarian amendment to the definition of the term " reservation " and to article 19 (which became article 21) concerning the effects of a reservation. UN 4) وفي مؤتمر فيينا لعامي 1968 و1969، نوقشت مسألة الإعلانات التفسيرية مجدداً، وخاصة فيما يتعلق بتعديل هنغاري لتعريف مصطلح " التحفظ " () والمادة 19 (التي أصبحت المادة 21) بشأن آثار التحفظ().
    Moreover, it was not a question of determining the effects of a reservation that did not fulfil certain conditions of validity, since such conditions were of little relevance under the wholly intersubjective system, but rather of determining the effects of a reservation which had not been accepted by all the other contracting States and which, for that reason, did not become " part of the bargain between the parties " . UN وعلاوة على ذلك، لم يكن الأمر يتعلق بتحديد الآثار المترتبة على تحفظ لا يفي بشروط صحة معينة - إذ لم يكن هناك اهتمام بشروط من هذا القبيل في هذا النظام القائم بالكامل على التفاعل()، ولكن يتعلق بالأحرى بتحديد آثار تحفظ لم يقبله جميع الدول المتعاقدة الأخرى، ولم يصبح لذلك السبب " جزءاً من الصفقة المبرمة بين الأطراف " () (part of the bargain between the parties).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more