"effects of conflict" - Translation from English to Arabic

    • آثار النزاع
        
    • آثار الصراع
        
    • آثار النزاعات
        
    • آثار الصراعات
        
    At this moment, in approximately 50 countries around the world, children are suffering from the effects of conflict and its aftermath. UN وفي اللحظة الحالية، يقاسي اﻷطفال فيما يقرب من ٠٥ بلدا في أرجاء العالم من آثار النزاع وما بعد النزاع.
    He said that while there had been positive developments in some areas, countless civilians continued to suffer from the effects of conflict. UN وقال إنه بالرغم من أنه كانت هناك تطورات إيجابية في بعض المجالات، فما زال مدنيون لا حصر لهم يعانون من آثار النزاع.
    The drought-induced famine in Ethiopia and Eritrea is taking its toll on populations that were already suffering from the effects of conflict. UN فالمجاعة التي تَسبّب بها الجفاف في إثيوبيا وإريتريا تودي بحياة الكثيرين من السكان الذين ما زالوا يعانون من آثار الصراع.
    The Committee is also concerned about the effects of conflict and displacement on family life. UN ويساور اللجنة القلق أيضا بشأن آثار الصراع والتشرد على الحياة الأسرية.
    CANZ continued to provide technical and financial assistance to help other States in mitigating the effects of conflict and restoring peace and security, as evidenced by its support of post-conflict justice mechanisms in Cambodia, the former Yugoslavia, Rwanda, Sierra Leone, Solomon Islands and Timor-Leste. UN وأضافت أن كندا واستراليا ونيوزيلندا تواصل تقديم معونة تقنية ومالية لمساعدة الدول الأخرى على التخفيف من آثار النزاعات واستعادة السلام والأمن، وهو ما تبدّى في دعمها لآليات العدالة في فترات ما بعد انتهاء النزاع في كل من كمبوديا ويوغوسلافيا السابقة ورواندا وسيراليون وجزر سليمان وتيمور - ليشتي.
    Concerned at the frequency and severity of disputes and conflicts involving minorities in many countries, and their often tragic consequences, and that persons belonging to minorities often suffer disproportionately the effects of conflict resulting in the violation of their human rights and are particularly vulnerable to displacement through, inter alia, population transfers, refugee flows and forced relocation, UN وإذ يساورها القلق من تكرار وحِِدَّة المنازعات والصراعات التي تتعلق بالأقليات في بلدان كثيرة والتي أسفرت عن نتائج مأساوية في كثير من الأحيان، وإزاء معاناة الأشخاص المنتمين إلى أقليات معاناة غير متناسبة في كثير من الأحيان من آثار النزاعات المؤدية إلى انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بهم وتعرضهم تعرضاً شديداً للتشريد بطرق منها نقل السكان، وتدفق اللاجئين، وإعادة التوطين القسري،
    This requires, among other things, updated and credible information on the effects of conflict on children so that timely, appropriate and concerted action can be taken to protect them. UN وهذا يتطلب، في جملة أمور، معلومات مستوفاة وموثوقة حول آثار الصراعات على الأطفال ليتسنى اتخاذ إجراءات ملائمة ومنسّقة وتأتي في الوقت المناسب.
    This is, however, insufficient to overcome the effects of conflict and years of neglect and under-investment. UN ولكن هذا ليس كافيا للتغلب على آثار النزاع وسنوات الإهمال ونقص الاستثمار.
    At this moment, in approximately 50 countries around the world, children are suffering from the effects of conflict and its aftermath. UN ويقاسي اﻷطفال حاليا فيما يقرب من ٠٥ بلدا في أرجاء العالم من آثار النزاع وما بعده.
    The Agenda stressed the importance of good governance and a smooth recovery from the effects of conflict. UN وشدد البرنامج على أهمية الحكم الرشيد والانتعاش السلس من آثار النزاع.
    There is a general wish for more funding for the many projects that attempt to deal with the effects of conflict. UN وهناك رغبة عامة في مزيد من التمويل لكثير من المشاريع التي تحاول معالجة آثار النزاع.
    90. The effects of conflict and drought on the already weakened economies of the Horn of Africa have increased the number of those living in extreme poverty. UN ٠٩ ـ وأدت آثار النزاع والجفاف على الاقتصادات الضعيفة أصلا للقرن اﻷفريقي الى زيادة عدد الذين يعيشون في فقر مدقع.
    90. The effects of conflict and drought on the already weakened economies of the Horn of Africa have increased the number of those living in extreme poverty. UN ٠٩ ـ وأدت آثار النزاع والجفاف على الاقتصادات الضعيفة أصلا للقرن اﻷفريقي الى زيادة عدد الذين يعيشون في فقر مدقع.
    The Committee is also concerned about the effects of conflict and displacement on family life. UN ويساور اللجنة القلق أيضا بشأن آثار الصراع والتشرد على الحياة الأسرية.
    Humanitarian assistance must be strengthened because of its role in assisting in both attenuating the effects of conflict and in building peace. UN ينبغي تعزيز المساعدات اﻹنسانية بحكم دورها في المساعدة على تخفيف آثار الصراع وبناء السلم.
    Currently, the number of countries emerging from conflict in Africa is quite high; some have been able to restore peace and must undertake greater mine-clearance efforts in affected areas to reduce the effects of conflict. UN إن عدد البلدان الخارجة من الصراع في أفريقيا حاليا مرتفع للغاية؛ وقد تمكّن بعضها من استعادة السلام، وعليها أن تبذل المزيد من الجهود في مجال إزالة الألغام من المناطق المتضررة للحد من آثار الصراع.
    In terms of progress made, key interventions undertaken to alleviate the effects of conflict, poverty, food insecurity and related displacement are highlighted. UN أما من حيث التقدم المحرز، فيلقي التقرير الضوء على الأنشطة الرئيسية التي تم الاضطلاع بها للتخفيف من آثار الصراع والفقر وانعدام الأمن الغذائي وعمليات التشريد المرتبطة بذلك.
    UNHCR also participated in technical meetings of OAU, including those of the Inter-agency Consultative Group, which was formed to prepare an OAU report on the effects of conflict on human development. UN وشاركت المفوضية أيضا في الاجتماعات التقنية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، بما في ذلك اجتماعات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات الذي شكل ﻹعداد تقرير للمنظمة عن آثار الصراع على التنمية البشرية.
    Concerned at the frequency and severity of disputes and conflicts involving minorities in many countries, and their often tragic consequences, and that persons belonging to minorities often suffer disproportionately the effects of conflict resulting in the violation of their human rights and are particularly vulnerable to displacement through, inter alia, population transfers, refugee flows and forced relocation, UN وإذ يساورها القلق من تكرار وحِِدَّة المنازعات والصراعات التي تتعلق بالأقليات في بلدان كثيرة والتي أسفرت عن نتائج مأساوية في كثير من الأحيان، وإزاء معاناة الأشخاص المنتمين إلى أقليات معاناة غير متناسبة في كثير من الأحيان من آثار النزاعات المؤدية إلى انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بهم وتعرضهم تعرضاً شديداً للتشريد بطرق منها نقل السكان، وتدفق اللاجئين، وإعادة التوطين القسري،
    Concerned at the growing frequency and severity of disputes and conflicts involving minorities in many countries, and their often tragic consequences, and that persons belonging to minorities often suffer disproportionately the effects of conflict resulting in the violation of their human rights and are particularly vulnerable to displacement through, inter alia, population transfers, refugee flows and forced relocation, UN وإذ يساورها القلق من تزايد وتيرة وحدة المنازعات والصراعات التي تتعلق بالأقليات في بلدان كثيرة والتي أسفرت عن نتائج مأساوية في الكثير من الأحيان، وإزاء معاناة الأشخاص المنتمين إلى أقليات معاناة غير متناسبة في كثير من الأحيان من آثار النزاعات المؤدية إلى انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بهم وتعرضهم تعرضاً شديداً للتشريد بطرق منها نقل السكان، وتدفقات اللاجئين، وإعادة التوطين القسري،
    Concerned at the frequency and severity of disputes and conflicts involving minorities in many countries, and their often tragic consequences, and that persons belonging to minorities often suffer disproportionately the effects of conflict resulting in the violation of their human rights and are particularly vulnerable to displacement through, inter alia, population transfers, refugee flows and forced relocation, UN وإذ يساورها القلق من تكرر وحِِدَّة المنازعات والصراعات التي تتعلق بالأقليات في بلدان كثيرة والتي أسفرت عن نتائج مأساوية في الكثير من الأحيان، وإزاء معاناة الأشخاص المنتمين إلى أقليات معاناة غير متناسبة في كثير من الأحيان من آثار النزاعات المؤدية إلى انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بهم وتعرضهم تعرضاً شديداً للتشريد بطرق منها نقل السكان، وتدفقات اللاجئين، وإعادة التوطين القسري،
    UNHCR also participated in OAU technical meetings, including those of the Inter-Agency Consultative Group, which has been formed to prepare an OAU report on the effects of conflict on human development. UN كما اشتركت المفوضية في الاجتماعات التقنية للمنظمة، بما فيها اجتماعات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات، المنشأ بهدف إعداد تقرير للمنظمة بشأن آثار الصراعات على التنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more