"effects of desertification" - Translation from English to Arabic

    • آثار التصحر
        
    • تأثيرات التصحر
        
    If so, this would be an effective surrogate for the impact of efforts to combat the effects of desertification on the livelihood of peoples. UN وإن كان الأمر كذلك، سيكون ذلك بديلاً فعالاً لقياس أثر الجهود المبذولة لمكافحة آثار التصحر على أسباب معيشة الشعوب.
    Measures for monitoring and evaluating the effects of desertification and drought UN :: تدابير رصد وتقييم آثار التصحر والجفاف.
    :: Mitigation of the effects of desertification, drought and natural disasters. UN :: تخفيف آثار التصحر والجفاف والكوارث الطبيعية؛
    The effects of desertification and drought are even more acute as pressures on land resources increase. UN وتزداد حدة آثار التصحر والجفاف بزيادة الضغوط على موارد الأراضي.
    The effects of desertification, land degradation and drought may expose almost two-thirds of the world's population to increased water stress by 2020. UN وقد تؤدي تأثيرات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف إلى معاناة نحو ثلثي سكان العالم من إجهاد مائي شديد بحلول عام 2020.
    The input of the UNCCD secretariat was mainly on issues relating to the development of monitoring and research into the effects of desertification on cultural and natural heritage sites. UN وتعلقت أساساً مدخلات أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، بمسائل رصد وبحث آثار التصحر على مواقع التراث الثقافي والطبيعي.
    Monitoring is mostly limited to the observation of the biophysical effects of desertification. UN ويقتصر الرصد في أغلب الأحيان على مراقبة آثار التصحر البيولوجية والفيزيائية.
    The international community was urged to support national, regional and global efforts to monitor land degradation and mitigate the effects of desertification. UN ويحث بلدُه المجتمعَ الدولي على دعم الجهود الوطنية والإقليمية والعالمية لرصد تدهور الأراضي والتخفيف من آثار التصحر.
    Support for countries fighting to combat the effects of desertification is one of the priorities of development co-operation, especially in Africa. UN إن دعم البلدان التي تجاهد من أجل مكافحة آثار التصحر هو أحد أولويات التعاون الانمائي، وبخاصة في افريقيا.
    It will support projects to mobilize populations to manage their own natural resources, in particular their water resources, and France is committed to reducing the effects of desertification on the nomadic peoples which are particularly affected. UN كما أنها ستدعم مشاريع تعبئة السكان لادارة مواردهم الطبيعية، وخاصة الموارد المائية، وفرنسا ملتزمة بتخفيف آثار التصحر على مجموعات البدو المتضررين بشكل خاص.
    Being hosted for the first time in history in southern Africa, this Conference made the specific effort of facilitating dialogues with the local communities most affected by the effects of desertification, land degradation and drought in Namibia, and to inject these voices into the decision-making processes. UN وهذه هي المرة الأولي التي يُستضاف فيها المؤتمر في الجنوب الأفريقي، ومن ثم فقد بذل المؤتمر جهودا خاصة تيسيرا للحوار مع أكثر المجتمعات المحلية تضررا من آثار التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في ناميبيا، وإبراز أصوات تلك المجتمعات في عمليات اتخاذ القرارات.
    105. The following measures need to be taken as part of the effort to slow down and reverse the effects of desertification: UN 105 - يلزم اتخاذ التدابير التالية كجزء من الجهود المبذولة لإبطاء وتيرة آثار التصحر وعكس اتجاهها:
    However, the local population, in particular farmers, often knows more about weaknesses in the ecosystem and holds information that is key in countering the effects of desertification. UN غير أن السكان المحليين، لا سيما المزارعون، غالبا ما تكون لديهم معارف أكثر عن أية نقاط ضعف في النظام الإيكولوجي، وتتوفر لديهم معلومات أساسية عن مكافحة آثار التصحر.
    13. The effects of desertification extend beyond the affected dryland areas. UN 13 -وتتجاوز آثار التصحر مناطق الأراضي الجافة المتأثرة.
    Furthermore, a conceptual framework for desertification and migration is needed, and an international expert panel should be established to help mitigate the effects of desertification and migration. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى وضع إطار مفاهيمي للتصحر والهجرة وإلى إنشاء فريق خبراء دولي للتخفيف من آثار التصحر والهجرة.
    As an innovator in combating desertification, Israel hopes to help with the effects of desertification, which adversely impact poverty and hunger. UN وإسرائيل، بما تتصف به من أفكار خلاقة في مكافحة التصحر، يحدوها الأمل أن تساعد في درء آثار التصحر التي تزيد من شدة وطأة الفقر والجوع.
    ∙ There is an urgent need to remove the major constraints of the lack of management personnel and the inadequate skills in the use of remote sensing and modern management of early warning systems to prevent the effects of desertification and drought in Africa. UN هناك حاجة عاجلة إلى تذليل العقبات الرئيسية المتمثلة في قلة الكوادر وعدم كفاية التحكم في استخدام نظام الاستشعار عن بعد والإدارة الحديثة لنظم الإنذار المبكر للوقاية من آثار التصحر والجفاف في أفريقيا.
    In view of the vulnerability of countries to the effects of desertification, climate change and diminishing biological diversity, the implementation of the Convention was a matter of urgency. UN وفي ضوء انجراحية البلدان أمام آثار التصحر وتغير المناخ وتضاؤل التنوع البيولوجي، يلاحظ أن تطبيق الاتفاقية يتسم بالإلحاحية.
    " 12. Many discussed the effects of desertification and drought in connection with action on water management. UN " 12 - وناقش العديد من المشتركين آثار التصحر والجفاف في معرض مناقشة العمل المتعلق بإدارة المياه.
    98. The effects of desertification and drought should be clearly perceived. UN 98- إن آثار التصحر والجفاف ينبغي أن تفهم بوضوح.
    The effects of desertification, land degradation and drought may expose almost two-thirds of the world's population to increased water scarcity by 2030. UN وقد تؤدي تأثيرات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف إلى تعرض نحو ثلثي سكان العالم لشُح شديد في المياه بحلول عام 2030.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more