"effects of disasters" - Translation from English to Arabic

    • آثار الكوارث
        
    • آثار كوارث
        
    • تأثيرات الكوارث
        
    • وآثار الكوارث
        
    Each member agency committed resources to support the provisions of the Charter, helping to mitigate the effects of disasters on human life and property. UN وخصصت كل وكالة عضو موارد لدعم أحكام الميثاق بما يساعد على التخفيف من آثار الكوارث في حياة الإنسان وفي الممتلكات.
    The Commission should also discuss whether the different types of effects of disasters could imply different types of obligations. UN كما ينبغي للجنة أن تناقش ما إذا كانت أنواع مختلفة من آثار الكوارث يمكن أن تنطوي على أنواع مختلفة من الالتزامات.
    67. The role of those actors has been recognized as essential for combating the effects of disasters. UN 67 - وقد اعتُرف بالدور الأساسي الذي تؤديه هذه الجهات الفاعلة في مواجهة آثار الكوارث.
    It is most evident that the effects of disasters are increasingly widespread. UN ومن البديهي تماما أن آثار الكوارث تنتشر على نحو متزايد.
    The NDMA has formed core groups to formulate strategy and guidelines to mitigate the effects of disasters such as earthquakes, cyclones, floods, and chemical and industrial disasters. UN وشكلت السلطة الوطنية لإدارة الكوارث أفرقة أساسية لصياغة استراتيجية ومبادئ توجيهية لتخفيف آثار كوارث مثل الزلازل، والأعاصير، والفيضانات والكوارث الكيميائية والصناعية.
    7. Facilitate humanitarian efforts and participate in alleviating the effects of disasters, conflicts and crises; UN تيسير جهود العمل الإنساني، والمشاركة في إزالة آثار الكوارث والأزمات والنزاعات.
    The third goal is to minimize the effects of disasters by adopting and implementing appropriate policies to invest in long-term food security strategies that reduce vulnerability. UN والهدف الثالث تقليل آثار الكوارث باعتماد وتنفيذ سياسات ملائمة للاستثمار في استراتيجيات طويلة الأجل تقلل التعرض للخطر.
    If the Commission envisaged addressing the issue of prevention, it should concentrate on prevention and reduction of the effects of disasters. UN وإذا كانت اللجنة تتوخى معالجة مسألة المنع، فينبغي أن تركز على المنع والحد من آثار الكوارث.
    The aim is to prevent, mitigate and deal with the effects of disasters on communities. UN والهدف من ذلك هو وقاية المجتمعات المحلية من آثار الكوارث والتخفيف من حدتها ومعالجتها.
    This approach can strengthen national capacities, mitigate the effects of disasters and prevent their recurrence. UN وبهذا النهج يمكن أن تتعزز القدرات الوطنية ويتسنى تخفيف آثار الكوارث والحؤول دون تكرارها.
    That is why we appeal to the international community to bear in mind the long-term recovery and development needs of the affected country in order to strengthen national capacities and to mitigate the effects of disasters and prevent their recurrence. UN ولهــذا السبب نناشد المجتمع الدولي أن يضع في اعتباره احتياجات اﻹنعاش والتنمية الطويلة اﻷمـــد للبلد المتضرر بغية تعزيز القدرات الوطنيــة وتخفيــف آثار الكوارث ومنع تكرارها.
    C. Natural disaster reduction: effects of disasters on modern societies UN جيم - الحد من الكوارث الطبيعية: آثار الكوارث على المجتمعات الحديثة
    The effects of disasters on Modern Societies. UN آثار الكوارث على المجتمعات الحديثة.
    In addition, there exist a vast number of instruments of specific relevance to the protection of persons in the event of disasters which demonstrate the importance of international cooperation in combating the effects of disasters. UN وإضافة إلى ذلك، هناك عدد كبير من الصكوك التي لها صلة محددة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، يثبت أهمية التعاون الدولي في مكافحة آثار الكوارث.
    Although research on extreme weather and natural disasters had made it possible to predict where and when the next event would occur, there was still a gap between such knowledge and what was actually done to mitigate the effects of disasters. UN ورغم أن البحث بشأن كوارث الطقس المتطرفة والكوارث الطبيعية جعل من الممكن التنبؤ بمكان وموعد وقوع الحدث التالي، لا تزال هناك فجوة بين المعرفة وما تم القيام به فعلاً لتخفيف آثار الكوارث.
    Regional cooperation and capacity-building would also be emphasized to mitigate the effects of disasters on people and infrastructure so that disasters do not divert resources from sustainable development. UN سيجري أيضاً التشديد على التعاون الإقليمي وبناء القدرات للتخفيف من آثار الكوارث على السكان والهياكل الأساسية بحيث لا تؤدي الكوارث إلى تحويل الموارد عن التنمية المستدامة.
    Here we cannot fail to reiterate the need for more investment in disaster warning and prevention systems, as well as in the process of mitigation or alleviation of the effects of disasters. UN وهنا لا يسعنا إلا أن نؤكد مجددا الحاجة إلى زيادة الاستثمار في نظم التحذير من الكوارث والوقاية منها، وكذلك في عملية تخفيف أو تلطيف آثار الكوارث.
    It is becoming more obvious than ever that, without coordinated efforts to improve preparedness and response and address risk and vulnerability, the effects of disasters on people and human settlements will become more deadly and costly. UN وأصبح يتضح أكثر من أي وقت مضى أن آثار الكوارث على الشعوب والمستوطنات البشرية، بدون تنسيق الجهود لتحسين الاستعداد والاستجابة ومعالجة المخاطر ومواطن الضعف، ستزداد فتكا وكلفة.
    51. We recognize that small island developing States continue to grapple with the effects of disasters, some of which have increased in intensity and some of which have been exacerbated by climate change, which impede their progress towards sustainable development. UN ٥١ - إننا نسلّم بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال تصارع آثار كوارث اشتدّت حدّة بعضها، وأدى تغيّر المناخ إلى تفاقم حدّة بعضها الآخر، الأمر الذي أعاق تقدمها صوب تحقيق التنمية المستدامة.
    Equally, it entails developing a culture of prevention in which all actors can play an active role in mitigating the effects of disasters and conflicts. UN وهذا يؤدي بنفس القدر إلى تطوير ثقافة المنع التي يمكن لجميع النشطاء فيها أن يضطلعوا بدور نشط في التقليل من حدة تأثيرات الكوارث والصراعات.
    Delegations welcomed the protection dimensions after natural disasters described in the background paper and encouraged more explicit attention to vulnerable groups; the social impact of natural disasters; the gender-related effects of disasters; reproductive health; and children and orphans. UN رحبت الوفود بوصف أبعاد الحماية بعد الكوارث الطبيعية في ورقة المعلومات الأساسية، وشجعت على الاهتمام الأكثر صراحة بالفئات الضعيفة، وآثار الكوارث الطبيعية على المجتمع، وآثار الكوارث على المرأة، والصحة الإنجابية، والأطفال، والأيتام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more