"effects of globalization on" - Translation from English to Arabic

    • آثار العولمة على
        
    • آثار العولمة في
        
    • إلى آثار العولمة
        
    In addition, it seemed necessary to examine the effects of globalization on particular human rights on a case-by-case basis without making generalizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو من الضروري فحص آثار العولمة على حقوق معينة للإنسان على أساس كل حالة على حدة دون إطلاق تعميمات.
    " Establishing ways of monitoring systems to track the effects of globalization on youth UN إنشاء نظم للرصد لتتبع آثار العولمة على الشباب
    The effects of globalization on our agriculture and food system UN 1 - آثار العولمة على نظامنا المتعلق بالزراعة والأغذية
    In particular it discussed the effects of globalization on women within the household and on their working conditions. UN فهي تبحث، على وجه الخصوص، آثار العولمة على وضع المرأة التي تعمل داخل اﻷسرة، وعلى ظروف عمل المرأة.
    Section E focuses on the effects of globalization on employment opportunities and the structure of labour markets. UN ويركز الفرع هاء على آثار العولمة في مجال فرص العمل وهيكل أسواق اليد العاملة.
    Establishing ways of monitoring systems to track the effects of globalization on youth UN إنشاء نظم للرصد لتتبع آثار العولمة على الشباب
    Most of the reporting Parties provided information on the evolution of their economies, in particular on the effects of globalization on national economies. UN وغالبية الأطراف المقدمة للتقارير قدمت معلومات عن تطور اقتصاداتها، وخصوصاً عن آثار العولمة على الاقتصادات الوطنية.
    Establishing ways of monitoring systems to track the effects of globalization on youth UN إنشاء نُظم للرصد لتتبع آثار العولمة على الشباب
    A study on the effects of globalization on culture and on the exercise of civic responsibilities in the region UN دراسة عن آثار العولمة على الثقافة وممارسة المسؤوليات المدنية في المنطقة
    In view of the cross-regional effects of globalization on all sectors, no country could deal with the issue comprehensively on its own. UN وبالنظر إلى آثار العولمة على نطاق الإقليم بالنسبة لجميع القطاعات، فما من بلد يمكنه أن يعالج المسألة علاجاً شاملا بمفرده.
    From a political standpoint, we are concerned about the effects of globalization on the sovereignty of States, on democracy and on developing countries' citizens. UN ومن الناحية السياسية، نشعر بقلق بسبب آثار العولمة على سيادة الدول وعلى الديمقراطية وعلى مواطني البلدان النامية.
    Belgium was of the view that the review process should take into account the effects of globalization on the changing political environment and on questions of security, the economy, energy and the environment. UN وترى بلجيكا أن عملية الاستعراض ينبغي لها أن تأخذ في الاعتبار آثار العولمة على تطور الوضع السياسي وعلى قضايا الأمن والاقتصاد والطاقة والبيئة.
    It explored the effects of globalization on the enjoyment of human rights and underscored the right to development of all countries as well as the need to step up international cooperation to narrow the gap between North and South. UN ويستكشف المشروع آثار العولمة على التمتع بحقوق الإنسان ويؤكّد على الحق في التنمية لجميع البلدان وكذلك على الحاجة إلى مضاعفة التعاون الدولي لتضييق الفجوة بين الشمال والجنوب.
    Managing the effects of globalization on youth UN معالجة آثار العولمة على الشباب
    Managing the effects of globalization on youth UN معالجة آثار العولمة على الشباب
    " Establishing ways of monitoring systems to track the effects of globalization on youth UN " إنشاء نُظم للرصد لتتبع آثار العولمة على الشباب
    The Group of Experts deliberated on the effects of globalization on the role and functioning of the state and its responses, institutional and managerial, to attain maximum benefits and minimal negative consequences of globalization. UN وبحث فريق الخبراء آثار العولمة على دور الدولة وسير عملها واستجاباتها المؤسسية والإدارية، بهدف الاستفادة إلى أقصى حد من العولمة وتقليل آثارها السلبية إلى أدنى حد.
    Secondly, we examine the related questions of equality and nondiscrimination, with a particular focus on the effects of globalization on the situation of women. UN ثانياً، تتناول بالبحث مسألتي المساواة وعدم التمييز المتصلتين بهذا الموضوع، مع التركيز بشكل خاص على آثار العولمة على وضع المرأة.
    57. The ability of Governments to implement policies to mitigate the effects of globalization on unemployment, poverty and inequality are increasingly constrained, partly as a result of globalization. UN ٥٧ - وثمة تقييد مطرد لقدرة الحكومات على تنفيذ سياسات تؤدي إلى تخفيف آثار العولمة على البطالة والفقر واللامساواة، مما يرجع جزئيا إلى هذه العولمة.
    However, partly as a result of globalization, the ability of Governments to implement policies to mitigate the effects of globalization on unemployment, poverty and inequality is increasingly constrained. UN ومع هذا، فإن قدرة الحكومات على تنفيذ سياسات تفضي إلى تخفيف حدة آثار العولمة في مجال البطالة والفقر واللامساواة تتسم بالتقيد على نحو مطرد، وهذا يرجع جزئيا إلى العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more