"effects of torture" - Translation from English to Arabic

    • آثار التعذيب
        
    • عواقب التعذيب
        
    In Denmark I have organized and carried out research on health effects of torture. UN وفي الدانمرك، نظمت وأنجزت بحوثاً بشأن آثار التعذيب على الصحة.
    AICT sent a team to Honduras headed by a medical doctor to study the effects of torture on the families of victims. UN أوفدت الرابطة فريقا برئاسة طبيب إلى هندوراس لدراسة آثار التعذيب على أسر الضحايا.
    The effects of torture may sometimes even be felt in the next generations. UN وقد تظهر آثار التعذيب أحيانا حتى لدى الأجيال المقبلة.
    One of the means to mitigate the effects of torture on the victims and their families is to give them medical, psychological, social, legal and economic aid. UN وبين سبل التخفيف من آثار التعذيب على الضحايا وأسرهم، في تزويدهم بالمعونة الطبية والنفسية والاجتماعية والقانونية والاقتصادية.
    Consequently, the Committee finds it difficult to believe that inconsistencies in the information provided to the State party and to the Committee resulted from the effects of torture. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن من الصعب الاعتقاد بأن التناقضات الواردة في المعلومات المقدمة إلى الدولة الطرف واللجنة ناجمة عن آثار التعذيب.
    One of the means to mitigate the effects of torture on the victims and their families is to give them medical, psychological, social, legal and economic aid. UN ومن الوسائل التي يمكن استخدامها لتخفيف آثار التعذيب على الضحايا وأسرهم منحهم المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية والقانونية والاقتصادية.
    (3) the long-term effects of torture upon a victim; UN (3) آثار التعذيب الطويلة الأمد على الضحية؛
    3. The Commission requested the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture to provide assistance to the victims and their families suffering from the effects of torture inflicted by the Lord's Resistance Army. UN 3- وطلبت اللجنة إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب توفير المساعدة للضحايا وعائلات الضحايا الذين يعانون من آثار التعذيب الذي يرتكبه جيش المقاومة الرباني.
    Neurological and psychiatric effects of torture UN آثار التعذيب العصبية والنفسية
    Corporal effects of torture UN آثار التعذيب الجسدية
    Since 1979 I have participated in research and fact-finding missions to Spain, Greece, Thailand, Venezuela, Nepal, India, Pakistan, Burma and Zimbabwe, mainly documenting torture and ill-treatment and describing health sequels to torture and giving training issues related to health effects of torture. UN منذ عام 1979، شاركت في بعثات لبحث وتقصي الحقائق في إسبانيا واليونان وتايلند وفنزويلا ونيبال والهند وباكستان وبورما وزمبابوي، وتلخصت مهمتي بالأساس في توثيق التعذيب وسوء المعاملة وفي وصف آثار التعذيب على الصحة وتقديم التدريب في المسائل المتعلقة بآثار التعذيب على الصحة.
    (8) By acting to heal the survivors of torture and protect their families, the United States can help to heal the effects of torture and prevent its use around the world. UN (8) إن الولايات المتحدة باتخاذها إجراءات لمعالجة الناجين من التعذيب وحماية أُسرهم، يمكنها أن تساعد على تخفيف آثار التعذيب ومنع استخدامه في جميع أنحاء العالم.
    34. The subjects of the art works included torture of women and children, various torture techniques currently in use, the possibility of rehabilitation despite the lasting effects of torture, and the possibility of adapting to the people of the host country with its different language, culture and way of life. UN 34- وشملت المواضيع العامة الممثلة في مختلف الأعمال الفنية التعذيب الذي تتعرض له النساء والأطفال، ومختلف طرق التعذيب المستخدمة حاليا، وإمكانية إعادة الاندماج على الرغم من استمرار آثار التعذيب وإمكانية التكيف مع سكان بلد استقبال تختلف لغته وثقافته وطريقة الحياة فيه.
    6. Requests the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, established by the General Assembly by its resolution 36/151 of 16 December 1981, to provide assistance to the victims and their families suffering from the effects of torture inflicted by the Lord's Resistance Army; UN ٦- ترجو من صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، الذي أنشئ بقرار الجمعية العامة ٦٣/١٥١ المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٨٩١، توفير المساعدة للضحايا وعائلات الضحايا الذين يعانون من آثار التعذيب الذي يرتكبه جيش المقاومة الرباني؛
    5. Calls upon the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, established by the General Assembly in its resolution 36/151 of 16 December 1981, to continue to provide assistance to the victims and their families suffering from the effects of torture inflicted by the Lord's Resistance Army; UN 5- تطلب من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، الذي أنشئ بقرار الجمعيـة العامة 36/151 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1981، مواصلة توفير المساعدة للضحايا وعائلات الضحايا الذين يعانون من آثار التعذيب الذي يمارسه جيش المقاومة الرباني؛
    5. Requests the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, established by the General Assembly in its resolution 36/151 of 16 December 1981, to continue to provide assistance to the victims and their families suffering from the effects of torture inflicted by the Lord's Resistance Army; UN 5- تطلب من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، الذي أنشئ بقرار الجمعيـة العامة 36/151 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1981، مواصلة توفير المساعدة للضحايا وعائلات الضحايا الذين يعانون من آثار التعذيب الذي يمارسه جيش المقاومة الرباني؛
    5. Requests the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, established by the General Assembly in its resolution 36/151 of 16 December 1981, to continue to provide assistance to the victims and their families suffering from the effects of torture inflicted by the Lord's Resistance Army; UN 5- تطلب من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، الذي أنشئ بقرار الجمعيـة العامة 36/151 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1981، مواصلة توفير المساعدة للضحايا وعائلات الضحايا الذين يعانون من آثار التعذيب الذي يمارسه جيش المقاومة الرباني؛
    5. Requests the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, established by the General Assembly in its resolution 36/151 of 16 December 1981, to provide assistance to the victims and their families suffering from the effects of torture inflicted by the Lord's Resistance Army; UN 5- ترجو من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، الذي أنشئ بقرار الجمعيـة العامة 36/151 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1981، توفير المساعدة للضحايا وعائلات الضحايا الذين يعانون من آثار التعذيب الذي يرتكبه جيش المقاومة الرباني؛
    The costs of rehabilitating them are enormous, especially since the long-term effects of torture are pernicious: the physical and mental consequences can endure for years and may be irreversible. UN وتكاليف التأهيل هائلة هي الأخرى، ولا سيما نظراً إلى أن عواقب التعذيب في الأجل الطويل عواقب وخيمة: فالعواقب البدنية والعقلية يمكن أن تدوم طيلة سنوات وربما لا يمكن الشفاء منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more