"effects of violence" - Translation from English to Arabic

    • آثار العنف
        
    • بآثار العنف
        
    • العنف من آثار
        
    • تأثيرات العنف
        
    • وآثار العنف
        
    Understanding the effects of violence is critical to protecting children. UN إن فهم آثار العنف مسألة بالغة الأهمية لحماية الأطفال.
    The report of the Secretary-General drew attention to the short and longterm effects of violence on children. UN وقال إن تقرير الأمين العام يلفت الانتباه إلى آثار العنف القصيرة والطويلة الأجل على الأطفال.
    The effects of violence and the harm done to a girl's physical integrity were alleviated by the sense of solidarity generated in Algerian society. UN لكن روح التضامن التي اتسم بها المجتمع الجزائري خففت من آثار العنف والضرر الذي أخل بسلامة البنت الجسدية.
    It emphasized the importance of assessing the complex issue of the effects of violence and abuse on women and on society. UN وشدد على أهمية تقييم المسألة المعقدة المتعلقة بآثار العنف والاعتداء على المرأة والمجتمع.
    The State party should further organize awareness-raising campaigns for men and women on the adverse effects of violence against women on the enjoyment of their human rights. UN وينبغي أيضاً أن تنظم الدولة الطرف حملات توعية للرجال والنساء بشأن ما يخلفه العنف من آثار تضر بتمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    It described the effects of violence against the civilian population and other human rights violations. UN ووصف تأثيرات العنف ضد السكان المدنيين، والانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان.
    Nevertheless, the situation of women in Colombia continues to be difficult, in particular, owing to the effects of violence and the armed conflict. UN ومع ذلك، لا تزال حالة النساء صعبة في كولومبيا، خاصة بسبب آثار العنف والنزاع المسلح.
    Marie-Claire eloquently described the devastating effects of violence on her family and on her country. UN وصفت ماري كلير ببلاغة آثار العنف المدمرة في أسرتها وفي بلدها.
    Providing training to women in rural areas empowers them and mitigates the effects of violence. UN وتهدف عملية تأهيل وتدريب نساء الريف إلى تمكينهن، وتمكنت هذه العملية من الحد من آثار العنف.
    :: Assist survivors in obtaining good-quality health care that addresses both physical and emotional effects of violence UN :: مساعدة الناجيات في الحصول على الرعاية الصحية الجيدة التي تعالج آثار العنف الجسدية والعاطفية في آن واحد
    The effects of violence on children and grandchildren, and the gaps in the provision of services to them, require immediate intervention. UN إن آثار العنف على الأطفال والأحفاد، والثغرات في تقديم الخدمات لهم تتطلب تدخلاً فورياً.
    The public is still not very aware of the effects of violence against women. UN والجمهور لم يستوعب بعد تماما آثار العنف ضد المرأة.
    Worryingly, the effects of violence against women are not only limited to its victims, they are also a threat to the health and well-being of our future generations. UN ومن دواعي القلق أنّ آثار العنف المرتكب ضدّ المرأة لا تقتصر على ضحاياه فحسب، وإنما تشكل أيضاً تهديداً لصحة أجيال المستقبل ورفاههم.
    69. Programmes providing safe environments for children to help them to recover from the effects of violence and to build skills in creating healthy and equal relationships can be effective in preventing future perpetration. UN 69 - والبرامج التي توفر بيئات آمنة للأطفال لمساعدتهم في التعافي من آثار العنف ولبناء المهارات اللازمة لإقامة علاقات سليمة ومتكافئة، يمكن أن تكون فعّالة في منع ارتكاب العنف في المستقبل.
    The issue of " The effects of violence on Health " was also the focus of additional measures by the federal government. UN وكانت قضية " آثار العنف على الصحة " موطن اهتمام لتدابير أخرى سبق أن اتخذتها الحكومة.
    64. The people and the Government of Iraq continue to confront major challenges resulting from the devastating effects of violence. UN 64 - يواصل شعب العراق وحكومته مواجهة تحديات رئيسية ناجمة عن آثار العنف المدمرة.
    Cooperation with UNICEF would contribute to the realization of such priorities as mitigating the effects of violence and poverty on children, and progress in the areas of health and education. UN ومن شأن التعاون مع اليونيسيف أن يساهم في تحقيق أولويات من بينها تخفيف آثار العنف والفقر على الأطفال، وتحقيق التقدم في مجالي الصحة والتعليم.
    Others are compelling public officials to do more systematic research on the effects of violence against women and the efficiency of the measures to prevent and repair them. UN وتُلزم دول أخرى المسؤولين العموميين بإجراء مزيد من البحوث المنهجية بشأن آثار العنف ضد المرأة وفعالية تدابير الوقاية منها والتعويض عنها.
    Fifth, with regard to the situation of children in armed conflict, the European Union remains deeply concerned about the protection of children from the effects of violence and highlights the need to address the short- and long-term impacts of armed conflict on children. UN خامسا، بخصوص حالة الأطفال في الصراع المسلح، ما زال الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق عميق إزاء حماية الأطفال من آثار العنف ويبرز الحاجة إلى معالجة الآثار القصيرة والطويلة الأجل للصراع المسلح على الأطفال.
    Others relating to the effects of violence against women attending the Honduran Institute of Social Security in Tegucigalpa and San Pedro Sula. UN :: تدابير أخرى متصلة بآثار العنف على المترددات على المعهد الهندوراسي للضمان الاجتماعي في تيغوسيغالبا وسان بدرو سولا.
    The State party should further organize awareness-raising campaigns for men and women on the adverse effects of violence against women on the enjoyment of their human rights. UN وينبغي أيضاً أن تنظم الدولة الطرف حملات توعية للرجال والنساء بشأن ما يخلفه العنف من آثار تضر بتمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    The Women's Health Council of Ireland began a national study on the effects of violence on the health of migrant women. UN وشرع مجلس صحة المرأة بأيرلندا في دراسة على الصعيد الوطني عن تأثيرات العنف على صحة العاملات المهاجرات.
    A documentary film on the problem of child smuggling, the effects of violence and the exploitation of child victims of smuggling; UN فيلم وثائقي حول مشكلة تهريب الأطفال وآثار العنف والاستغلال للأطفال ضحايا التهريب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more