"effects on the" - Translation from English to Arabic

    • في آثار
        
    • من آثار على
        
    • تأثيرات على
        
    • الآثار على
        
    • من الآثار
        
    • الآثار الناجمة على
        
    • التأثيرات علي
        
    • تأثير البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة على
        
    • تأثيرات في
        
    • من آثار في
        
    • التأثيرات التي تلحق
        
    • آثار ذلك على
        
    • آثاراً على حلقة
        
    • الإسرائيلية وتأثيرها على
        
    • للآثار على
        
    The recommendations issued by the Commission may, inter alia, list those exploration activities which may be considered to have no potential for causing harmful effects on the marine environment. UN ويجوز أن تتضمن التوصيات التي تصدرها اللجنة، في جملة أمور، سردا لأنشطة الاستكشاف التي يجــوز اعتبارها لا تنطوي على احتمال التسبب في آثار ضارة بالبيئة البحرية.
    The proliferation of non-communicable diseases poses a very serious challenge to small island States like Grenada because of their effects on the labour force and demands on the shrinking finances of the country. UN ويشكل انتشار الأمراض غير المعدية تحديا خطيرا للغاية على الدول الجزرية الصغيرة مثل غرينادا، لما لها من آثار على القوة العاملة والطلب، الأمر الذي يؤدي إلى تقلص الموارد المالية للبلاد.
    A high eccentricity may have effects on the orbit to lower the perigee. UN فدرجة الانحراف العالية قد تكون لها تأثيرات على المدار بحيث تنخفض نقطة الحضيض.
    That is why we must address those effects on the basis of a universal consensus. UN ولذلك، علينا أن نعالج تلك الآثار على أساس توافق عالمي في الآراء.
    They noted that the measures imposed on the Taliban had limited adverse effects on the humanitarian situation. UN ولاحظوا أن التدابير المفروضة على طالبان قد حدت من الآثار المعاكسة على الحالة الإنسانية.
    The recommendations issued by the Commission may, inter alia, list those exploration activities which may be considered to have no potential for causing harmful effects on the marine environment. UN ويجوز أن تتضمن التوصيات التي تصدرها اللجنة، في جملة أمور، سردا لأنشطة الاستكشاف التي يجــوز اعتبارها لا تنطوي على احتمال التسبب في آثار ضارة بالبيئة البحرية.
    The recommendations issued by the Commission may, inter alia, list those exploration activities which may be considered to have no potential for causing harmful effects on the marine environment. UN ويجوز أن تتضمن التوصيات التي تصدرها اللجنة، في جملة أمور، سردا لأنشطة الاستكشاف التي يجــوز اعتبارها لا تنطوي على احتمال التسبب في آثار ضارة بالبيئة البحرية.
    The recommendations issued by the Commission may, inter alia, list those exploration activities which may be considered to have no potential for causing harmful effects on the marine environment. UN ويجوز أن تتضمن التوصيات التي تصدرها اللجنة، في جملة أمور، سردا لأنشطة الاستكشاف التي يجــوز اعتبارها لا تنطوي على احتمال التسبب في آثار ضارة بالبيئة البحرية.
    They can be banned only for reasons of public order and security owing to their effects on the enjoyment of other fundamental freedoms, especially during elections. UN وليس هناك ما يبرر حظرها إلا لدواعي النظام العام والأمن العام نظراً لما يخلفه ذلك من آثار على ممارسة حريات أساسية أخرى، خاصة في فترة الانتخابات.
    He pointed out that while the mandates of the latter institutions were concerned with questions of finance, economic structure, structural adjustment, debt and other macro—economic issues, those questions could not be isolated from their effects on the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN وأشار إلى أنه في حين أن ولايات المؤسسات الأخيرة تعنى بمسائل المال وتكوين الهياكل الاقتصادية والتكييف الهيكلي، والديون وقضايا الاقتصاد الكلي الأخرى، فإن هذه المسائل والقضايا لا يمكن عزلها عما يترتب عليها من آثار على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Council members reiterated their strong concern at the deteriorating security and humanitarian situation in Liberia and its effects on the subregion. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا قلقهم العميق من تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في ليبريا وما لها من آثار على المنطقة دون الإقليمية.
    Normal agricultural use of parathion will not cause effects on the carbon and nitrogen mineralisation cycle in soil. UN لا يسبب الاستخدام الزراعي العادي للباراثيون تأثيرات على دورة تكون الكربون والنيتروجين في التربة.
    As you can see from our report and from the witness testimony today, construction has only been underway two months, and already the effects on the life of the pond have been devastating, and we're asking the court to halt construction Open Subtitles و كما ترون من تقريرنا و من شهادة الشهود اليوم, البناء بدأ منذ شهرين, و بالفعل أحدث تأثيرات على البركة
    When set against the background of struggling economies, record-high oil prices and the subsequent upsurge in food costs, the effects on the poor and needy present a major challenge for many Governments across the world. UN وعلى خلفية الاقتصاديات المتصارعة، والارتفاع القياسي في أسعار النفط، وما يترتب على ذلك من ارتفاع تكاليف الغذاء، فإن الآثار على الفقراء والمحتاجين تمثل تحدياً كبيراً لكثير من الحكومات في أنحاء العالم.
    Those policies aim to minimize potential adverse effects on the resources available to UNDP to fund its activities. UN وترمي تلك السياسات إلى الإقلال إلى أدنى حد من الآثار السلبية المحتملة على الموارد المتاحة للبرنامج الإنمائي لتمويل أنشطته.
    23.C. Capacity-building needs for the management of solid-waste disposal at sea and for monitoring effects on the marine environment. UN 23 - جيم - احتياجات بناء القدرات اللازمة لإدارة التخلّص من النفايات الصلبة في البحر ورصد الآثار الناجمة على البيئة البحرية.
    While effects on the immune system of rats and dogs have been reported, the rat appears to be the most sensitive species tested, particularly with effects on host resistance to infection following short-term oral exposure. UN وفي حين أبلغ عن التأثيرات علي نظام المناعة في الجرذان والكلاب، يبدو أن الجرذان هي أكثر أنواع التجارب حساسية ولاسيما حين تقترن بالتأثيرات علي مقاومة العائل للإصابة بعد التعرض قصير الأجل عن طريق الفم.
    In conclusion, effects on the liver, thyroid, and kidney have been shown to occur in mammalian species exposed to short-chain chlorinated paraffins. UN وختاماً فإن الدراسات أثبتت تأثير البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة على الكبد والغدة الدرقية والكلية في أنواع الثدييات التي عُرِّضت لها.
    In a whole lake experiment, male fish exposed to synthetic oestrogen at concentrations found in polluted environments became feminized and within seven years were almost extinct, with downstream effects on the entire ecosystem. UN وفي تجربة أُجريت على بحيرة بأكملها وجد أن ذكور الأسماك المُعرضة للإستروجين الصناعي بتركيزات وجدت في بيئات ملوثة قد اكتسبت الصفات الأنثوية ثم انقرضت تقريباً خلال سبع سنوات، مع وجود تأثيرات في اتجاه مصب هذه النفايات على النظام الإيكولوجي بأكمله.
    It is said that these explosions completed a series of tests, but the damage caused by these tests by India and their ultimate effects on the goals of international disarmament are immeasurable. UN ويقال إن هذه التفجيرات قد جاءت إتماما لسلسلة من الاختبارات، لكن ما ألحقته الهند من ضرر جرّاء هذه الاختبارات، وما ستخلﱢفه في نهاية المطاف من آثار في أهداف نزع السلاح الدولي، لا حد لها.
    The first of these was an evaluation of the casualty numbers resulting from ground and sea impacts in the regional neighbourhood of the United Kingdom, and the second was a study of the effects on the human population resulting from the potential impact of the asteroid 99942 Apophis in 2036. UN وكانت أولى هاتين الدراستين تتمثل في تقدير عدد الضحايا الذي قد ينجم عن الارتطامات بالأرض والبحر في المناطق المحاذية للمملكة المتحدة. وتناولت الدراسة الثانية التأثيرات التي تلحق بالسكان من جرّاء الارتطام المحتمل للكويكب ٩٩٩٤۲ آبوفيس (٩٩٩٤۲ Apophis) في عام ۲۰٣٦.
    Furthermore, there is lost productivity, and the effects on the economy and development are starting to be more and more visible. UN وعلاوة على ذلك، هناك إنتاجية مفقودة بينما تتضح آثار ذلك على الاقتصاد والتنمية بصورة متزايدة.
    Normal agricultural use of endosulfan will not cause effects on the carbon and nitrogen mineralization cycle in soil. UN لن يسبب الاستخدام الزراعي الطبيعي للإندوسلفان آثاراً على حلقة تعدن الكربون والنتروجين في التربة.
    Israel Practices and their effects on the Environment in Palestine and the occupied Arab territories, UN الممارسات الإسرائيلية وتأثيرها على البيئة في فلسطين والأراضي العربية المحتلة
    For effects on the TH-axis see e.g. EU risk assessment p. 115-116 UN وبالنسبة للآثار على محور TH أنظر على سبيل المثال تقييم المخاطر للاتحاد الأوروبي الصفحتين 115-116

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more