"efficient measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير فعالة
        
    • التدابير الفعالة
        
    • تدابير تتسم بالكفاءة
        
    The law is an important precondition for efficient measures against multiple discrimination of women with disabilities. UN ويُعد القانون شرطا مسبقا مهما لاتخاذ تدابير فعالة لمناهضة التمييز المتعدد ضد المعوقات.
    We, the Member States of the United Nations community, should together therefore focus our utmost attention on efficient measures to make our planet secure and prosperous for present and future generations. UN ولذلك ينبغي لنا نحن، أعضاء الأمم المتحدة ومجتمع الأمم المتحدة، أن نركز معا أقصى اهتمامنا على اتخاذ تدابير فعالة لكي نجعل كوكبنا آمنا ومزدهرا للأجيال في الحاضر والمستقبل.
    We reiterate the commitment of the United Nations to develop efficient measures for the struggle against poverty. UN ونكرر التزام اﻷمم المتحدة باتخاذ تدابير فعالة لمكافحــة الفقر.
    The situation is bound to persist unless we arrive together at a set of long-term, efficient measures. UN وهذه الحالة لا مناص من أن تستمر ما لم نتوصل معاً إلى مجموعة من التدابير الفعالة الطويلة الأجل.
    The Committee recommends that the State party adopt adequate mechanisms to measure the level of unemployment within its territory in order to take efficient measures to address this problem. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد آليات كافية لقياس نسبة البطالة داخل إقليمها من أجل اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة هذه المشكلة.
    Through that programme, millions of trees are planted every year and efficient measures are put in place with regard to wildfire protection and combating illegal deforestation. UN ويجري، من خلال ذلك البرنامج، زرع الملايين من الأشجار كل عام، ووضعنا تدابير فعالة فيما يتعلق بالوقاية من حرائق الغابات ومكافحة الإزالة غير المشروعة للغابات.
    They agreed with the recommendation of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its sixth session that States should adopt efficient measures to combat the smuggling of illegal migrants and sanction those responsible. UN وتوافق على توصية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها السادسة بضرورة أن تعتمد الدول تدابير فعالة لمكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين ومعاقبة المسؤولين عن ذلك.
    2. Recognizes that efficient measures need to be taken to reach the goals for the year 2000 established by the Summit; UN ٢ - يعترف بضرورة اتخاذ تدابير فعالة لبلوغ أهداف عام ٢٠٠٠ التي حددها مؤتمر القمة؛
    Recognizing the differential impact of ageing on women and men is integral to ensuring full equality between women and men and to the development of effective and efficient measures to address the issue. UN ويمثل الاعتـراف بالأثر التفاضلي للتقدم في السن على المرأة والرجل جزءا لا يتجزأ من ضمان المساواة الكاملة بين المرأة والرجل واستحداث تدابير فعالة وكفؤة لمعالجة المسألة.
    We need a Security Council that is more transparent, democratic and representative, so that it can enjoy the support of all Members of the Organization, and accordingly can become more effective in adopting practical and efficient measures to prevent and resolve conflicts. UN إننا نحتاج إلى مجلس أمن أكثــر شفافية وأكثر ديمقراطية وأكثر تمثيلا حتى يحظـى بتأييـد كل أعضاء المنظمة، ويصبح بالتالي أكثر فعالية في اعتماد تدابير فعالة وناجعة لمنع الصراعات وحلها.
    The Committee recommends that the State party adopt adequate mechanisms to measure the level of unemployment within its territory in order to take efficient measures to address this problem. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد آليات كافية لقياس نسبة البطالة داخل إقليمها من أجل اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة هذه المشكلة.
    In this context, an extensive legislation related to combating money-laundering has been adopted, which together with international agreements and regimes consecrated to this subject, provides for efficient measures aiming at curtailing money-laundering. UN وقد أقرت في هذا السياق تشريعا موسعا بشأن مكافحة غسل الأموال، ينص، مع الاتفاقات والأنظمة الدولية المكرسة لهذا الشأن، على تدابير فعالة لتحجيم غسل الأموال.
    Representing at this high forum the country enveloped in the flames of one of the most impressive and tragic conflicts of contemporary times, I want to draw the attention of my distinguished colleagues to a real threat for peace and stability on the European continent that has been concealed by not taking efficient measures against the aggression. UN وإنني إذ أمثل في هذا المحفل الرفيع بلدا تلفه نيران نزاع من أشد نزاعات العصور الحديثة وقعا وأكثرها مأسوية. ﻷود أن استرعي انتباه زملائي اﻷفاضل إلى التهديد الحقيقي المحدق بالسلم والاستقرار في القارة اﻷوروبية، الذي يحجبه عدم اتخاذ تدابير فعالة ضد العدوان.
    In a message addressed to the participants and read on his behalf, the United Nations Secretary-General called for the adoption of efficient measures to solve the extremely difficult problems of migrant families, refugees and other families with special needs. The Secretary-General also declared his solidarity with and support for actions in favour of the families of the world. UN وفي رسالة وجهها للاجتماع وتليت بالنيابة عنه من طرف السيد هنري سوكالسكي دعا اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لاتخاذ تدابير فعالة لمعالجة المشاكل البالغة الصعوبة بشأن اﻷسر المهاجرة واللاجئة وغيرها من اﻷسر ذات الاحتياجات الخاصة، كما أعلن تضامنه والتزامه بالعمل لصالح اﻷسر في العالم.
    9. The formidable task of seeking efficient measures to eliminate international terrorism should include efforts to urge States to accede to the relevant international and regional instruments and agreements. UN ٩ - واسترسل يقول إن المهمة الصعبة المتمثلة في البحث عن تدابير فعالة للقضاء على الارهاب الدولي ينبغي أن تشمل جهودا لحث الدول على الانضمام إلى الصكوك والاتفاقات الدولية والاقليمية ذات الصلة.
    The situation of older women everywhere must be a priority for policy action Recognizing the differential impact of ageing on women and men is integral to ensuring full equality between women and men and to the development of effective and efficient measures to address the issue. UN وينبغي أن تشكل حالة كبيرات السن في كل بلد أولوية في إجراءات السياسة العامة. ويمثل الاعتـراف بالأثر التفاضلي للتقدم في السن على المرأة والرجل جزءا لا يتجزأ من ضمان المساواة الكاملة بين المرأة والرجل واستحداث تدابير فعالة وكفؤة لمعالجة المسألة.
    59. To adopt efficient measures to stop child labour, especially in cases in which children work in a hazardous environment (Germany); UN 59- اتخاذ تدابير فعالة لمنع عمالة الأطفال، وبخاصة في الحالات التي يعمل فيها الأطفال في بيئة خطرة (ألمانيا)؛
    The Government regards efficient measures against terrorist financing as a priority element in the fight against terrorism. UN 49 - وتعتبر الحكومة التدابير الفعالة لمكافحة تمويل الإرهاب عنصرا ذا أولوية في هذا الجهد.
    Therefore, we believe that efficient measures should be of a political, and not of an economic, character. UN لذلك نرى أن التدابير الفعالة ينبغي أن تكون ذات طابع سياسي لا اقتصادي.
    The Commission is encouraged to learn that the Government of Colombia has reactivated the InterInstitutional Commission for the Promotion and Protection of Workers' Human Rights and hopes that its work will lead to the adoption of additional and more efficient measures to guarantee their life and personal safety and strengthen their protection, in particular by implementing the recommendations of the International Labour Organization. UN وتشعر اللجنة بارتياح إزاء ما بلغها من قيام حكومة كولومبيا بتنشيط اللجنة المشتركة بين المؤسسات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالعمال وتأمل أن يؤدي عملها إلى اتخاذ مزيد من التدابير الفعالة لتأمين حياتهم وسلامتهم الشخصية وتدعيم حمايتهم، وخاصة عن طريق تنفيذ توصيات منظمة العمل الدولية.
    We will also insist on the need to implement efficient measures for controlling possession of firearms by civilians in order to prevent their diversion towards illegal trafficking channels. UN وسنصر أيضا على ضرورة تنفيذ تدابير تتسم بالكفاءة للحد من حيازة المدنيين للأسلحة النارية لمنع تحويلها نحو قنوات اتجار غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more