"effort and resources" - Translation from English to Arabic

    • الجهود والموارد
        
    • الجهد والموارد
        
    • والجهد والموارد
        
    • جهودا وموارد
        
    • بالجهود والموارد
        
    • جهدا وموارد
        
    If a strategic approach is not taken to this issue of education financing then much effort and resources could be used inefficiently. UN وإذا لم يُتبع نهج استراتيجي في مسألة تمويل التعليم هذه، فسيبذل الكثير من الجهود والموارد بدون كفاءة.
    We must spend more effort and resources finding out what turns people towards violence to achieve a goal. UN علينا أن نبذل مزيدا من الجهود والموارد لمعرفة ما الذي يدفع الناس إلى الاتجاه إلى العنف لتحقيق هدف ما.
    Growing unemployment, especially among women and youth, emphasized how much effort and resources were needed to lift large numbers of people out of the current unacceptable social and economic situation. UN وتبين البطالة المتزايدة، لا سيما في صفوف النساء والشبان، جسامة الجهود والموارد اللازمة لانتشال أعداد كبيرة من الناس من الحالة الاجتماعية والاقتصادية الراهنة التي لا يمكن قبولها.
    CARPHA will facilitate a coordinated approach to regional health issues and prevent duplication of effort and resources. UN وستُيسِّر هذه الوكالة نهجاً منسَّقاً للمسائل الصحية الإقليمية، وتمنع ازدواجية الجهد والموارد.
    His own country had expended much effort and resources on confronting the challenges posed by desertification. UN وقال إن بلده قد أنفق الكثير من الجهد والموارد لمواجهة التحديات التي يفرضها التصحر.
    Much work, effort and resources have been invested in the negotiation process over the past four years. UN وقد تم استثمار الكثير من العمل والجهد والموارد في عملية المفاوضات خلال السنوات الأربع الماضية.
    Such an arrangement would destroy the fully justified division of labour in that regard between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management and would represent a significant step backwards in the procurement reform in which Member States had invested considerable effort and resources, and which had yielded satisfactory results. UN فهذا الترتيب من شأنه أن يقوض دعائم تقسيم العمل المبرر بشكل كامل في هذا الصدد بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية، وأن يمثل خطوة واسعة إلى الوراء على صعيد إصلاح نظام الشراء الذي كرست له الدول الأعضاء جهودا وموارد هامة والذي أثمر نتائج مرضية.
    Rectifying that had required considerable effort and resources. UN وقد تتطلب تصحيح ذلك قدرا كبيرا من الجهود والموارد.
    Greater effort and resources need to be devoted to developing and diffusing agricultural technologies for effective adaptation to climate change and natural resource scarcities. UN ويلزم تخصيص المزيد من الجهود والموارد لتطوير ونشر التكنولوجيات الزراعية من أجل تحقيق التكيف الفعال مع تغير المناخ وندرة الموارد الطبيعية.
    While we continue to invest a great deal of effort and resources to ensure success, we believe that attaining the goals requires coordinated action at both the national and the international level. UN وبينما نواصل استثمار الكثير من الجهود والموارد لضمان النجاح، فإننا نعتقد أن بلوغ الأهداف يتطلب عملا منسقا على الصعيدين الوطني والدولي.
    As the number of missions and the complexity of their mandates increase, ensuring the timely oversight of mission activities would require an inordinate amount of effort and resources. UN ومع ازدياد عدد البعثات ودرجة تعقيد ولاياتها، فإن كفالة الإشراف على أنشطة البعثات في الوقت المناسب يتطلب كمّا هائلا من الجهود والموارد.
    In addition, given the reduced combat effectiveness of a retrofitted weapon, the outlay in terms of effort and resources for the performance of the same combat task is accordingly increased, and this also necessitates additional expenditure. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى انخفاض الفعالية القتالية للسلاح الذي يتم تعديله وتكييفه على هذا النحو، تتزايد تبعاً لذلك المصاريف المتكبدة من حيث الجهود والموارد المخصصة لأداء نفس المهمة القتالية، وهذا يتطلب أيضاً نفقات إضافية.
    With the expansion of extremist media outreach, local grievances are now acted out in the name of international extremist groups, necessitating enhanced security measures globally at considerable cost in terms of effort and resources. UN ومع اتساع رقعة المساحات التي تغطيها وسائط الإعلام التابعة للمتطرفين، صارت التظلمات المحلية تُطرح على الملأ باسم الجماعات المتطرفة الدولية، مما يستدعي تعزيز التدابير الأمنية على الصعيد العالمي بتكلفة باهظة من حيث الجهود والموارد.
    Despite increased awareness of the issue, there is a pressing need for greater effort and resources to be directed towards the problem. UN وعلى الرغم من ازدياد الوعي بهذه القضية، توجد حاجة ماسة إلى توجيه مزيد من الجهد والموارد نحو حل المشكلة.
    32. There was a much greater complementarity in effort and resources among the organizations of the United Nations and the Special Unit. UN ٣٢ - وهناك تكامل أكبر بكثير في الجهد والموارد بين منظمات اﻷمم المتحدة والوحدة الخاصة.
    32. There was a much greater complementarity in effort and resources among the organizations of the United Nations and the Special Unit. UN ٣٢ - وهناك تكامل أكبر بكثير في الجهد والموارد بين منظمات اﻷمم المتحدة والوحدة الخاصة.
    For too long, the international community has focused too little attention on mediation and preventive diplomacy, and far too much effort and resources on the military aspects of peace and security. UN ولفترة طويلة جدا، لم يول المجتمع الدولي إلا النزر القليل من الاهتمام بالوساطة والدبلوماسية الوقائية، بينما أنفق الكثير جداً من الجهد والموارد على الجوانب العسكرية للسلام والأمن.
    This proved to be effective in saving time, effort and resources. UN وقد برهن ذلك على فعاليته في توفير الوقت، والجهد والموارد.
    This way, Zimbabwe does not run a risk of spending time, effort and resources clearing an uncontaminated area. UN وبهذه الطريقة لا تخاطر زمبابوي بإنفاق الوقت والجهد والموارد لتطهير منطقة غير مزروعة بالألغام.
    Building and sustaining a results-based M & E system is not easy. It requires continuous commitment, time, effort and resources. UN وليس من السهل إنشاء نظام للرصد والتقييم على أساس تحقيق النتائج وكفالة استدامته لأن ذلك يتطلب استمرار الالتزام وتوفر الوقت والجهد والموارد.
    92. Establishing and maintaining an effective supportive and enabling environment for all ages requires effort and resources. UN 92 - ويستلزم تهيئة بيئة داعمة تمكينية فعالة لجميع الأعمار والمحافظة عليها جهودا وموارد.
    Up to 50 of them qualify as complex matters, possibly involving financial malfeasance, which require significant investigative effort and resources and a variety of specific skills and at the core, investigators experienced in complex white-collar offences. UN وربما يعتبر ما يصل إلى 50 من هذه القضايا على أنها معقدة وتنطوي على مخالفات مالية تتطلب جهدا وموارد كبيرة للتحقيق فيها، ومجموعة متنوعة من المهارات المحددة، في جوهرها محققون ذوي خبرة في الجرائم المعقدة لذوي الياقات البيضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more