An effort has been made to increase the publications and other materials issued in languages other than English, taking into consideration the targeted audience as well as the availability of resources. | UN | بُذلت جهود لزيادة المنشورات وغيرها من المواد المنشورة بلغات غير الإنكليزية، مع مراعاة الجمهور المقصود وتوافر الموارد. |
An effort has been made to set up a Criminal Division of the Supreme Court. | UN | وقد بُذلت جهود لإنشاء شعبة جنائية في المحكمة العليا. |
A concerted effort has been made to eliminate the backlog in the processing of inter-office vouchers and to bring the reconciliation of vouchers up to date. | UN | وقد بذلت جهود متسقة من أجل القضاء على اختناقات معالجة قسائم الصرف الداخلية واستكمال مطابقتها. |
At the same time, through ACC an effort has been made to coordinate the cooperation of the international organizations. | UN | وفي الوقت ذاته، بذلت جهود من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية بهدف تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية. |
An effort has been made in this report to draw attention upon them. | UN | وبذلت جهود في هذا التقرير لتوجيه الاهتمام إليها. |
In preparing this report, a greater effort has been made to delve more deeply into the status and situation of indigenous women. | UN | وفي أثناء إعداد هذا التقرير، بُذل جهد أكبر لبحث وضع نساء السكان الأصليين وحالتهن بمزيد من التعمق. |
In view of the ambitious work programme the SBSTA has before it in the lead-up to the sixth session of the Conference of the Parties, an effort has been made to streamline the agenda. | UN | وبالنظر إلى برنامج العمل الطموح الموضوع للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في الفترة الممتدة من الآن وحتى انعقاد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، فقد بُذل مجهود لتبسيط جدول الأعمال. |
(xiv) Substantial effort has been made, mostly by North African countries, to establish planted forests; | UN | ' 14` بُذلت جهود كبيرة معظمها من جانب بلدان شمال أفريقيا لإنشاء غابات مزروعة؛ |
It has therefore been only natural that, under the Brazilian presidency, a renewed effort has been made to open the way for the Conference to start substantive work. | UN | لذا، من الطبيعي تماماً، في إطار رئاسة البرازيل، أنْ بُذلت جهود لتمهيد الطريق أمام المؤتمر كي يشرع في العمل الموضوعي. |
Considerable effort has been made to develop a vulnerability index for small island developing States. | UN | وقد بُذلت جهود كبيرة لإعداد مؤشر ضعف للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Additional effort has been made in recent years to engage the attention of United Nations Information Centres to promote the work of the treaty bodies. | UN | وقد بُذلت جهود إضافية في السنوات اﻷخيرة لجذب اهتمام المراكز اﻹعلامية التابعة لﻷمم المتحدة لتعزيز عمل الهيئات التعاهدية. |
In addition, significant effort has been made to increasing training available to First Nation government employees, and to providing training on land claims and cultural orientation to government employees throughout the Yukon. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بُذلت جهود كبيرة لزيادة فرص التدريب المتاحة لموظفي الحكومة من الأمم الأولى ولتوفير التدريب في مجال مطالبات الأراضي والتوجيه الثقافي للموظفين الحكوميين في مختلف أنحاء يوكون. |
In spite of restrictions on staff of certain nationalities, a concerted effort has been made to reduce international staff vacancy rates. | UN | وبالرغم من القيود المفروضة على الموظفين من بعض الجنسيات، بُذلت جهود متناسقة لخفض معدل الشواغر فيما يتعلق بالموظفين الدوليين. |
effort has been made to secure and clarify the property rights of the urban poor. | UN | وقد بذلت جهود لكفالة حقوق الملكية لفقراء الحضر ووضوح هذه الحقوق. |
Furthermore, much effort has been made to integrate the gender dimension into the planning and implementation of various aspects of NEPAD. | UN | وفضلاً عن ذلك، بذلت جهود كبيرة لإدماج البعد الجنساني في تخطيط وتنفيذ الجوانب المختلفة للشراكة الجديدة. |
Greater effort has been made to hold more public meetings open to the participation of non-member States. | UN | فقد بذلت جهود أكبر لعقد المزيد من الجلسات العلنية المفتوحة لمشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس. |
A great deal of effort has been made to provide the children with a home-like environment. | UN | وبذلت جهود كبيرة لتهيئة بيئة شبيهة بالبيت لهؤلاء الأطفال. |
The system has been operational since 2000, and considerable effort has been made to train staff on its use, as well as to market its capabilities to store and retrieve data. | UN | فقد دخل النظام مرحلته العملية منذ عام 2000 وبذلت جهود كبيرة لتدريب الموظفين على استخدامه وكذلك لتسويق قدراته على تخزين واسترجاع البيانات. |
However, a great effort has been made to ensure as broad a geographical representation as possible for each expert meeting. | UN | بيد أنه قد بُذل جهد كبير في سبيل كفالة تمثيل جغرافي عادل على أوسع نطاق ممكن في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء. |
An effort has been made in this proposed programme budget to harmonize the format of presentation of the programme of activities of the regional commissions. | UN | بُذل جهد في هذه الميزانية البرنامجية المقترحة لمواءمة شكل عرض برامج اﻷنشطة للجان اﻹقليمية. |
17. In some situations, such as Angola and Mozambique, a determined effort has been made to stop the fighting and to consolidate the peace. | UN | ١٧ - وفي بعض الحالات، مثل أنغولا وموزامبيق، بُذل مجهود يتسم بالتصميم لوقف القتال وتعزيز السلام. |
Since the Summit a concerted effort has been made to improve the quality, timeliness and country coverage of data. | UN | ومنذ مؤتمر القمة، بذل مجهود منسق لتحسين جودة البيانات وتقديمها في الوقت المناسب وتحسين تغطيتها القطرية. |
Despite all these challenges, San Marino believes that a great effort has been made so far by all the parties involved and that additional good faith and sustained and decisive effort should be extended to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وبالرغم من جميع هذه التحديات، ترى سان مارينو أنه قد بذل جهد كبير حتى الآن من جانب جميع الأطراف المعنية وانه ينبغي إبداء المزيد من حسن النية وبذل جهد مستمر وحاسم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
An effort has been made in this proposed programme budget to harmonize the format of presentation of the programme of activities of the regional commissions. | UN | تم بذل جهد في هذه الميزانية البرنامجية المقترحة لمواءمــــة شكـــل عرض برنامج أنشطة اللجان اﻹقليمية. |
An effort has been made to cultivate the League of Arab States as a counterpart institution, but results have been mixed. | UN | وقد بذل جهد لكسب جامعة الدول العربية كمؤسسة نظيرة، لكن النتائج كانت متباينة. |
It should be noted that great effort has been made and results have been achieved in that regard. | UN | وينبغي الإشارة إلى أنه قد بذل جهد كبير وتم تحقيق نتائج في هذا الصدد. |