A concerted effort should be made to improve interpretation services. | UN | وإنه ينبغي بذل جهود متضافرة لتحسين خدمات الترجمة الشفوية. |
Great effort should be made to increase the representation and voice of developing countries in the process of reforming the international financial system. | UN | ينبغي بذل جهود ضخمة لزيادة تمثيل الدول النامية وإسماع صوتها في عملية إصلاح المؤسسات المالية الدولية. |
Should it not be feasible to include questions on all the provisions of the Convention, an effort should be made to focus on the mandatory provisions of the Convention. | UN | وإذا لم يكن ممكنا إدراج أسئلة عن جميع أحكام الاتفاقية، ينبغي بذل جهد للتركيز على الأحكام الإلزامية في الاتفاقية. |
A special effort should be made to extend social protection to all, including workers in the informal economy and in rural areas. | UN | وينبغي بذل جهد خاص لتوفير الحماية الاجتماعية للجميع، بما في ذلك حقوق العمال في الاقتصاد غير المنظم وفي المناطق الريفية. |
A common effort should be made to avoid refugee camps becoming rife with practices violating the right to life and the status of refugees. | UN | وينبغي بذل جهود مشتركة كي لا تنتشر في مخيمات اللاجئين ممارسات تنتهك الحق في الحياة وتتعارض مع المركز الخاص للاجئين. |
With that in mind, she urged that every effort should be made to avoid voting in the plenary. | UN | وبوضع ذلك في الاعتبار، حثّت على بذل كل جهد ممكن لتجنُّب التصويت في المؤتمر بكامل هيئته. |
Every effort should be made to work out a consensus formula, while bearing in mind that haste makes waste. | UN | وينبغي بذل كل الجهود من أجل التوصل إلى صيغة توافقية، واضعين في أذهاننا أن في العجلة الندامة. |
She reaffirmed CCISUA's position that an effort should be made to remove the current two-class system in the organizations. | UN | وأكدت من جديد موقف لجنة التنسيق الذي يدعو إلى ضرورة بذل جهود في سبيل إلغاء نظام الفئتين في المنظمات. |
Every effort should be made, therefore, to enable small States to participate more fully in the day-to-day decision-making process of the United Nations. | UN | ولذلك ينبغي بذل الجهود كافة لتمكين الدول الصغيرة من المشاركة بشكل أكمل في عملية صنع القرار اليومية في اﻷمم المتحدة. |
A determined effort should be made to put the United Nations Office at Nairobi on the right track. | UN | يبذل جهد ثابت لوضع مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي علـى الطريق الصحيح. |
One of the main conclusions of the evaluations is that a sustained effort should be made to follow up with everyone who has participated in any of the programme components. | UN | ومن بين الاستنتاجات الرئيسية للتقييمات أنه ينبغي بذل جهود مستدامة لمتابعة كل من اشتركن في أي من مكونات البرنامج. |
Similarly, a concerted effort should be made by MONUC and the United Nations country team to harmonize their information efforts. | UN | كذلك، ينبغي بذل جهود منسقة من جانب البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري لمواءمة جهودهما الإعلامية. |
Second, a systematic effort should be made to study the economic feasibility of using different techniques of managing and conserving water. | UN | ثانياً، ينبغي بذل جهود منتظمة لدراسة الجدوى الاقتصادية لاستخدام مختلف تقنيات إدارة المياه وصيانتها. |
In this regard, an effort should be made to address issues of working conditions, health and labour standards. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي بذل جهد لمعالجة قضايا ظروف العمل والصحة ومعايير العمل. |
It was pointed out that an effort should be made to establish a link between the responsibility of Governments and the personal responsibility of those who violate human rights. | UN | وقد أوضح أنه ينبغي بذل جهد ﻹقامة صلة بين مسؤولية الحكومات والمسؤولية الشخصية ﻷولئك الذين ينتهكون حقوق اﻹنسان. |
We support the steps taken so far by the Council in this regard and believe that consistent effort should be made to improve the working methods on an ongoing basis. | UN | ونؤيد الخطوات التي اتخذها المجلس حتى الآن في هذا الشأن ونعتقد أنه ينبغي بذل جهد متسق لتحسين أساليب العمل بصورة مستمرة. |
An effort should be made to build an international environment of cooperation and trust. | UN | وينبغي بذل جهد لتهيئة بيئة دولية قائمة على التعاون والثقة. |
A common effort should be made to avoid refugee camps becoming rife with practices violating the right to life and the status of refugees. | UN | وينبغي بذل جهود مشتركة كي لا تنتشر في مخيمات اللاجئين ممارسات تنتهك الحق في الحياة وتتعارض مع المركز الخاص للاجئين. |
:: Every effort should be made to include small population groups | UN | :: ينبغي بذل كل جهد ممكن لضم مجموعات السكان الصغيرة |
Certainly, in negotiating an international instrument as important as the arms trade treaty, every effort should be made to reach consensus. | UN | ينبغي، بالتأكيد، بذل كل الجهود من أجل التوصل إلى توافق في الآراء عند التفاوض على صك دولي مهم مثل معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Greater effort should be made to encourage career development and to provide incentives for better performance. | UN | وأشار إلى ضرورة بذل جهود أكبر لتشجيع التنمية الوظيفية وتوفير الحوافز من أجل أداء أفضل. |
- An effort should be made to study the situation of undocumented migrant workers with a view to determining measures that can help resolve their status and thereby reduce their vulnerability to violence. | UN | ● ينبغي بذل الجهود لدراسة وضع المهاجرين غير المسجلين بغرض تحديد التدابير التي يمكن أن تساعد على إيجاد حل لوضعهم والحد بذلك من تعرضهم للعنف. |
A determined effort should be made to put the United Nations Office at Nairobi on the right track. | UN | يبذل جهد ثابت لوضع مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي علـى الطريق الصحيح. |
Every effort should be made to enhance and maintain the high quality of the lecturers and the seminars. | UN | وينبغي بذل كل جهد من أجل تعزيز المستوى الرفيع للمحاضرين والحلقات الدراسية والمحافظة عليه. |
Within the framework of the GATS, particular effort should be made to liberalize sectors and modes of supply of interest to developing countries. | UN | وفى إطار الاتفاقية العامة للتجارة فى الخدمات يجب بذل جهد خاص لتحرير القطاعات ووسائل توصيل الخـدمات ذات الأهمية بالنسبة للدول النامية. |
Nevertheless, a still greater effort should be made to keep delegations and capitals better informed of UNCTAD activities, including the replacement of the ongoing and future activities calendar. | UN | ومع ذلك، ينبغي بذل مجهود أكبر لإطلاع الوفود والعواصم بشكل أفضل على أنشطة الأونكتاد، بما في ذلك استبدال الجدول الزمني للأنشطة الحالية والمستقبلية. |
Every effort should be made by States to combat impunity in this field and to provide adequate compensation to victims’ families. | UN | وينبغي أن تبذل الدول كل ما في وسعها لمكافحة اﻹفلات من العقاب في هذا الميدان، وتقديم تعويضات كافية ﻷسر الضحايا. |