" We will spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty, to which more than a billion of them are currently subjected. | UN | " لن ندخر أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، الرجال والنساء والأطفال، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية، التي يعيش فيها حاليا أكثر من بليون شخص. |
" We will spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty. ... | UN | " لن ندخر أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، الرجال والنساء والأطفال، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية، التي يعيش فيها حاليا أكثر من بليون شخص. |
This sentiment is echoed in the Millennium Declaration: " We will spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty, to which more than a billion of them are currently subjected. | UN | وقد أعرب عن هذا الشعور في إعلان الألفية، حيث قيل: " لن ندخر أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، الرجال والنساء والأطفال، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية، التي يعيش فيها حاليا أكثر من بليون شخص. |
In paragraph 8 of the Millennium Declaration, the leaders of the world pledged that they would spare no effort to free its peoples from the scourge of war and would seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction. | UN | في الفقرة 8 من إعلان الأمم المتحدة الألفية، تعهد زعماء العالم بأنهم لن يدخروا جهدا في سبيل تخليص شعوبهم من ويلات الحروب، وبأنهم سيسعون إلى القضاء على المخاطر التي تمثلها أسلحة التدمير الشامل. |
We are here because 10 years ago, meeting here at the highest level, the international community promised to spare no effort to free the entire human race from want. | UN | ونحن هنا لأن المجتمع الدولي اجتمع هنا قبل عشر سنوات على أعلى مستوى، ووعد بألا يدخر جهدا في سبيل تخليص البشرية قاطبة من الفاقة. |
As the Committee may recall, during the Millennium Summit, our leaders committed themselves to spare no effort to free our peoples from the scourge of war and to seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. | UN | وكما تتذكر اللجنة، فقد التزم قادتنا، خلال مؤتمر قمة الألفية، بألا يدخروا جهدا لتحرير شعوبنا من آفة الحرب، وبالسعي إلى القضاء على الأخطار المتأتية من أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية. |
" We will spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty, to which more than a billion of them are currently subjected. | UN | " لن ندخر أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، الرجال والنساء والأطفال، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية، التي يعيش فيها حاليا أكثر من بليون شخص. |
49. At the Millennium Summit, the General Assembly in resolution 55/2 pledged to spare no effort to free their fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty, to which more than a billion of them were currently subjected. | UN | 49 - وفي مؤتمر قمة الألفية، تعهدت الجمعية العامة في قرارها 55/2 بأننا لن ندخر أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، الرجال والنساء والأطفال، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية، التي يعيش فيها حاليا أكثر من بليون شخص. |
" We will spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty... | UN | " لن ندخر أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، الرجال والنساء والأطفال، من ظروف الفقر المدقع المهينة... |
4. Among the promises made in the Millennium Declaration was a compelling pledge to spare no effort to free all women, men, girls and boys from the abject and dehumanizing conditions of poverty. | UN | 4 - ولقد كان ضمن ما انطوى عليه إعلان الألفية من وعود تعهدٌ ملزمٌ بألا يُدَّخر أي جهد في سبيل تخليص جميع النساء والرجال والفتيات والفتيان من آفة الفقر البغيضة والمذلة. |
Anchored on the fundamental values and principles enshrined in the Charter of the United Nations and the Millennium Declaration, the Goals represent a global resolve to spare no effort to free all women, men, girls and boys from abject poverty. | UN | فهذه الأهداف التي ترتكز على القيم والمبادئ الأساسية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وإعلان الألفية، تمثل عزماً على الصعيد العالمي على عدم ادخار أي جهد في سبيل تخليص جميع النساء والرجال والفتيات والفتيان من براثن الفقر المدقع. |
" We will spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty " (resolution 55/2, para. 11). | UN | " لن ندخر أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، الرجال والنساء والأطفال، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية " (القرار 55/2، الفقرة 11). |
Pledging to channel the fruits of globalization to benefit all people, leaders committed themselves " to spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty " . | UN | وإذ تعهد الزعماء بتوجيه ثمار العولمة نحو إفادة جميع البشر، أعلنوا التزامهم بألا يدخروا " أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، رجالا ونساء وأطفالا، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية " . |
1. In the Millennium Declaration, States affirmed that they would " spare no effort to free [their] fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty, to which more than a billion of them are currently subjected " . | UN | 1- أكدت الدول، في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، أنها لن تدخر " أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، رجالاً ونساءً وأطفالاً، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية، التي يعيش فيها حالياً أكثر من بليون شخص " . |
" We will spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and deshumanizing conditions of extreme poverty to which more than a billion of them are currently subject " (see General Assembly resolution 55/2, sect. III, para. 11). | UN | " ولن ندخر أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، الرجال والنساء والأطفال، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية، التي يعيش فيها حاليا أكثر من بليون شخص " (انظر قرار الجمعية العامة 55/2، الجزء الثالث، الفقرة 11). |
" We will spare no effort to free our peoples from the scourge of war, whether within or between States, which has claimed more than 5 million lives in the past decade. | UN | " لن ندخر جهدا في سبيل تخليص شعوبنا من ويلات الحروب، سواء داخل الدول أو فيما بينها، التي أودت بحياة أكثر من 5 ملايين شخص في العقد الأخير. |
World leaders pledged to " spare no effort to free our peoples from the scourge of war, whether within or between States " . | UN | وأعلن قادة العالم أنهم " لن يدخروا جهدا في سبيل تخليص شعوبنا من ويلات الحروب، سواء داخل الدول أو فيما بينها " . |
Two years ago, the leaders of the world took advantage of the opportunity offered them by the Millennium Summit to state that they would " spare no effort to free our peoples from the scourge of war " and would " also seek to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction " . (resolution 55/2, para. 8) | UN | وقبل سنتين، استفاد قادة العالم بالفرصة التي هيأها لهم مؤتمر قمة الألفية حيث قالوا: " لن ندخر جهدا في سبيل تخليص شعوبنا من ويلات الحروب " ، " وسنسعى أيضا إلى القضاء على المخاطر التي تمثلها أسلحة التدمير الشامل " . (القرار 55/2، الفقرة 8) |
364. First, we must spare no effort to free our fellow men and women from the abject and dehumanizing poverty in which more than 1 billion of them are currently confined. | UN | 364 - فأولا، يجب ألا ندخر جهدا لتحرير رفاقنا، رجالا ونساء، من الفقر المدقع المنافي للإنسانية الذي يعيش في براثنه حاليا ما يزيد على بليون منهم. |
366. Third, we must spare no effort to free our fellow men and women, and above all our children and grandchildren, from the danger of living on a planet irredeemably spoilt by human activities, and whose resources can no longer provide for their needs. | UN | 366 - وثالثا، يجب ألا ندخر جهدا لتحرير رفاقنا رجالا ونساء، وقبل كل شيء أولادنا وأحفادنا، من خطر الحياة على كوكب أفسدته أنشطة الإنسان بلا رجعة، وأصبحت موارده لا تفي باحتياجاتهم. |
365. Second, we must spare no effort to free our fellow men and women from the scourge of war -- as the Charter requires us to do -- and especially from the violence of civil conflict and the fear of weapons of mass destruction, which are the two great sources of terror in the present age. | UN | 365 - ثانيا، يجب ألا ندخر جهدا لتحرير رفاقنا رجالا ونساء من ويـــلات الـــحرب - كما يتطلب منا الميثاق - ولا سيما من عنف الصراع الأهلي والخوف من أسلحة الدمار الشامل اللذين يشكلان مصدري الرعب الكبيرين في عصرنا الحالي. |
The world's leaders promised to spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty. | UN | ووعد قادة العالم بألاّ يدخروا جهدا في تخليص البشرية، الرجال والنساء والأطفال، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية. |