"efforts and policies" - Translation from English to Arabic

    • الجهود والسياسات
        
    • جهود وسياسات
        
    • للجهود والسياسات
        
    • جهودها وسياساتها
        
    In this connection, the Committee underscores the importance of coordination of the efforts and policies on foster care of different ministries and departments. UN وفي هذا المجال، تشدد اللجنة على أهمية تنسيق الجهود والسياسات الخاصة بالكفالة والحضانة على صعيد مختلف الوزارات والدوائر.
    It is important that we intensify efforts and policies to combat it. UN ومن الأهمية بمكان تكثيف الجهود والسياسات الرامية إلى مكافحته.
    Global non-proliferation is now the focus of international efforts and policies. UN إن عدم الانتشار العالمي أصبح اﻵن مصب تركيز الجهود والسياسات الدولية.
    It called on the international community to continue its support for Haiti's reconstruction efforts and policies aimed at promoting development, reforming the justice system and other priorities areas. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم جهود وسياسات إعادة إعمار هايتي الرامية إلى تعزيز التنمية وإصلاح النظام القضائي وغيرهما من المجالات ذات الأولوية.
    Furthermore, all levels of society will be fully employed to disseminate China's efforts and policies for responding to climate change and to promote public awareness of climate change. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع مستويات المجتمع سوف تُستخدم بكاملها في نشر جهود وسياسات الصين التي تتعلق بالاستجابة لتغير المناخ وحفز التوعية الجماهيرية بهذا التغير.
    I also affirm our support for efforts and policies aimed at revitalizing the central role of the United Nations in global governance. UN كما أؤكد دعمنا للجهود والسياسات التي تهدف إلى تنشيط الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    Such declines in the rate of growth are projected assuming a firm continuation of present efforts and policies. UN وأوجه الانخفاض هذه في معدل النمو متوقعة، على افتراض مواصلة الجهود والسياسات الحالية بصورة ثابتة.
    Such declines in the rate of growth are projected assuming a firm continuation of present efforts and policies. UN وأوجه الانخفاض هذه في معدل النمو متوقعة، على افتراض مواصلة الجهود والسياسات الحالية بصورة ثابتة.
    In carrying out that fine and arduous task, our country approves and supports all efforts and policies designed to improve the efficiency and effectiveness of the United Nations system. UN وفي الاضطلاع بهذه المهمة الدقيقة والشاقة، يقر بلدنا ويؤيد جميع الجهود والسياسات الرامية الى تحسين كفاءة منظومة اﻷمم المتحدة وفعاليتها.
    Such efforts and policies had enabled her company to shift from artisanal to export-focused production for food products based on gluten-free flour. UN ومكنت هذه الجهود والسياسات شركتها من الانتقال من العمل الحرفي إلى الإنتاج الذي يركز على التصدير للمنتجات الغذائية المستندة إلى الدقيق الخالي من الغلوتين.
    " Emphasizing the need to focus efforts and policies on the root causes of poverty and the necessity to provide for the basic needs of all, UN " وإذ تؤكد على ضرورة تركيز الجهود والسياسات على اﻷسباب الجذرية للفقر وضرورة تلبية الاحتياجات الأساسية للجميع،
    10. Lebanon submitted that globalization mostly has a negative impact on human rights, particularly in small and poor developing countries, and development efforts and policies must be assessed in terms of their impact on the quality of human life. Human beings are an instrument of development and the means by which development is achieved. UN 10 - وقال لبنان بأن للعولمة تأثيراً سلبياً في الغالب على حقوق الإنسان، خاصة في الدول الصغيرة والفقيرة والتي هي في طور النمو، وأنه يتعين قياس الجهود والسياسات التنموية من ناحية تأثيرها على نوعية حياة الفرد، فالإنسان هو في الوقت عينه أداة التنمية والوسيلة التي تحصل التنمية بواسطتها.
    However, national efforts and policies alone are not sufficient to effectively address complex development problems facing LDCs. UN 9- إلا أن الجهود والسياسات الوطنية لا تكفي لوحدها للتصدي بشكل فعال للمشاكل الإنمائية المعقدة التي تواجهها أقل البلدان نمواً.
    9. The Copenhagen Declaration on Social Development and Programme of Action of the World Summit for Social Development emphasize the need to focus efforts and policies on the root causes of poverty and the necessity to provide for the basic needs of all. UN ٩ - ويشدد اﻹعلان وبرنامج العمل على ضرورة تركيز الجهود والسياسات على معالجة اﻷسباب الجذرية للفقر وتلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع.
    However, we welcome the current international peace efforts aimed at halting the bloody conflict in Bosnia and Herzegovina, provided that such efforts and policies do not lead to Bosnia's partitioning or fragmentation, and provided that the peace plans will prove to be honest in their formulations and objectives. UN إلا أننا نسجل هنا ترحيبنا بجهود السلام الدولية الحالية المتوجهة الى وضع حد للصراع الدموي في البوسنة والهرسك، شريطة ألا تؤدي هذه الجهود والسياسات الى تمزيق البوسنة أو تجزئتها، وأن تكون خطط السلام أمينة في صياغاتها وفي أهدافها.
    85. The 2006 and 2007 reports highlighted a number of issues which guided recovery and reconstruction efforts and policies, and subsequently influenced significant progress, achievements and outcomes. UN 85 - سلط تقريرا عامي 2006 و 2007 الضوء على عدد من القضايا التي أسترشد بها في جهود وسياسات التعافي والتعمير، وأثرت بعد ذلك كثيرا على التقدم والمنجزات والنتائج.
    (a) Adopt a comprehensive programme to coordinate the efforts and policies of different ministries and departments on foster care; UN (أ) اعتماد برنامج شامل لتنسيق جهود وسياسات مختلف الوزارات والإدارات في مجال كفالة الأطفال؛
    75. Educational efforts and policies to implement new social programmes in another State were cited as efforts to remedy situations preventing women's advancement. UN ٧٥ - وأشير الى جهود وسياسات للتثقيف بهدف تنفيذ برامج سياسية جديدة في دولة أخرى باعتبارها جهودا لعلاج الحالات التي تمنع تقدم المرأة.
    1/ " Development cooperation 1995 report: efforts and policies of the members of the Development Assistance Committee " (OECD, 1996). UN )١( " تقرير التعاون اﻹنمائي لعام ١٩٩٥: جهود وسياسات اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية " ، )منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ١٩٩٦(.
    " 14. Calls upon the United Nations system, in the context of the global campaign for the Millennium Development Goals, to promote ecotourism as an instrument that can contribute to achieving those Goals, in particular the Goals of eradicating extreme poverty and of ensuring environmental sustainability, and to support the efforts and policies of developing countries in this field; UN 14 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة أن تشجع، في سياق الحملة العالمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بالسياحة البيئية كأداة يمكن أن تسهم في تحقيق تلك الأهداف، ولا سيما هدفي القضاء على الفقر المدقع وضمان الاستدامة البيئية، وأن تدعم جهود وسياسات البلدان النامية في هذا المجال؛
    On the subject of development, let me reaffirm that a supportive external environment is an indispensable supplement to national efforts and policies. UN وفيما يتعلق بموضوع التنمية، اسمحوا لي أن أعيد التأكيد على أن البيئة الخارجية الداعمة تعتبر مكملا لا غنى عنه للجهود والسياسات الوطنية.
    But we must not forget that, first, it is necessary for States to coordinate their own efforts and policies so that, once the structure is firm, we may be able to achieve wider coordination. UN ولكن يجب علينا ألا ننسى أولا أن من الضروري أن تنسق الدول جهودها وسياساتها الذاتية بحيث يصبح بإمكاننا، حالما تصير البنية راسخة، أن نحقق التعاون، على نطاق اوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more