"efforts and programmes" - Translation from English to Arabic

    • الجهود والبرامج
        
    • للجهود والبرامج
        
    • الجهود المبذولة والبرامج
        
    All of those efforts and programmes require financial and other resources. UN وتتطلب كل تلك الجهود والبرامج الموارد المالية وغيرها من الموارد.
    Since then, some noticeable national efforts and programmes have been launched. UN ومنذ ذلك الحين انطلقت بعض الجهود والبرامج الوطنية الملحوظة.
    Zimbabwe stands ready to play its part in all efforts and programmes aimed at achieving those noble goals. UN وزمبابوي على استعداد للاضطلاع بقسطها من الجهود والبرامج الرامية لتحقيق تلك الأهداف.
    We are concerned, however, that the implementation of practically all of these efforts and programmes is being hindered by a lack of financial and other resources. UN إلا أننا نشعر بالقلق من أن التنفيذ العملي لكل تلك الجهود والبرامج يعوقه الافتقار إلى الموارد المالية وغيرها.
    Various forms of international technical and financial assistance will be required in this respect, including a general survey of transit infrastructure and rehabilitation needs in support of national and regional efforts and programmes. UN وستكون هناك حاجة إلى مختلف أشكال المساعدة التقنية والمالية الدولية في هذا الصدد، تشمل إجراء دراسة استقصائية عامة عن المرافق اﻷساسية للمرور العابر وعن احتياجات اﻹصلاح دعما للجهود والبرامج الوطنية واﻹقليمية.
    The Officer would also monitor actions taken by intergovernmental groups, United Nations organizations and governmental and non-governmental organizations and provide input into political, humanitarian and economic efforts and programmes. UN ويرصد الموظف أيضا الإجراءات التي تتخذها المجموعات الحكومية الدولية، ومؤسسات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية، ويساهم في الجهود والبرامج السياسية والإنسانية والاقتصادية.
    15. The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, reaffirmed the importance of development efforts and programmes in support of the LDCs. UN 15- وتحدث ممثل بنن باسم أقل البلدان نمواً، مجدداً التأكيد على أهمية الجهود والبرامج الإنمائية في دعم أقل البلدان نمواً.
    We have here provided some additional statistical data relating to women and children that furnishes the respected Committee with information about Egypt's efforts and programmes in this domain and the achievements thereof. UN وسنضيف بعض الإحصاءات المتعلقة بالمرأة والطفولة لنقدم للجنة الموقرة الجهود والبرامج المصرية في هذا الميدان ومدى ما تحقق من نجاح نتيجة هذه الجهود.
    :: To facilitate methodological and instrumental consensus thus promoting the transmission of methodologies, the sharing of technical advances and complementarity of efforts and programmes UN :: تيسير توافق الآراء بشأن المناهج والأدوات وبالتالي تشجيع نقل المنهجيات وتبادل ثمار التقدم التقني وكفالة تكامل الجهود والبرامج.
    In this regard, we believe that all the efforts and programmes that aim at the priority objective of eradicating poverty should be considered essential. UN وفي هذا المقام، نرى ضرورة اعتبار جميع الجهود والبرامج الرامية الى تحقيق الهـــدف ذي اﻷولويـــة المتمثل في القضاء على الفقر، جهودا وبرامج أساسية.
    It asked how Mexico engages migrant and diaspora communities abroad into contributing to national development efforts and programmes. UN وسألت عن الكيفية التي تستعين بها المكسيك بجاليات المهاجرين والمغتربين في الخارج في المساهمة في الجهود والبرامج الإنمائية الوطنية.
    In addition to stressing the need to focus on women and girls, delegations pointed out that gender equality efforts and programmes should involve boys and men. UN وإضافة إلى التشديد على الحاجة إلى التركيز على النساء والفتيات، أشارت الوفود إلى أن الجهود والبرامج الهادفة لتحقيق المساواة بين الجنسين ينبغي أن تُشرك الفتيان والرجال.
    It is the main route out of poverty, is central to any efforts and programmes aimed at reducing poverty in any society and gives minorities a stake in lasting prosperity and progress within society. UN وهو يشكل السبيل الرئيسي للخروج من الفقر، وهو ضروري في جميع الجهود والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر في أي مجتمع فضلاً عن أنه يتيح مشاركة الأقليات في تحقيق ازدهار المجتمع وتقدمه.
    We believe that all those efforts and programmes that have been identified by United Nations agencies could, if successfully implemented, create an environment that could contribute to the achievement of sustainable peace in the region. UN ونؤمن بأن كل تلك الجهود والبرامج التي حددتها وكالات الأمم المتحدة يمكن أن تهيئ، إذا نفذت بنجاح، بيئة يمكن أن تساهم في تحقيق سلام مستدام في المنطقة.
    Propitiation of methodological and instrumental consensus enabling the transmission of methodologies, sharing technical advancements and complementing efforts and programmes. UN :: تيسير التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المناهج والأدوات التي تتيح إمكانية نقل المنهجيات، وتبادل ثمار التقدم التقني، وتكامل الجهود والبرامج.
    Israel is fortunate to have a low rate of HIV/AIDS, in part thanks to broad-based efforts and programmes. UN ولحسن الحظ فإن إسرائيل لديها معدل منخفض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويرجع الفضل في ذلك إلى الجهود والبرامج العريضة القاعدة.
    51. At the country level, the United Nations system – through the United Nations Development Assistance Framework, as appropriate, and the resident coordinator system – must enhance coordinated efforts and programmes in the area of freshwater. UN ٥١ - وعلى الصعيد القطري، يجب على منظومة اﻷمم المتحدة - أن تقوم، من خلال إطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء، ونظام المنسق المقيم - بتعزيز تنسيق الجهود والبرامج في مجال المياه العذبة.
    26. Recognizes that measures must be taken at the national and international levels to fight human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) and other communicable diseases, taking into account ongoing efforts and programmes; UN 26 - تسلم بوجوب اتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب وغيرهما من الأمراض المعدية، مع مراعاة الجهود والبرامج الجارية؛
    26. Recognizes that measures must be taken at the national and international levels to fight the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) and other communicable diseases, taking into account ongoing efforts and programmes; UN 26 - تسلم بوجوب اتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيرهما من الأمراض المعدية، مع مراعاة الجهود والبرامج الجارية؛
    The promotion of the concept at the national level, in every society, to forge better understanding and harmony among various groups, and at the bilateral, regional and international levels, will only serve to complement existing efforts and programmes with similar objectives. UN ومن المؤكد أن الترويج لهذه الفكرة على الصعيد الوطني فـي كل مجتمع، من أجل التوصل إلى تحسين التعاون والوئام فيما بين المجموعات المختلفة، وعلى الصعيد الثنائي واﻹقليمي والدولي، سوف يؤدي إلى تكميل الجهود والبرامج القائمة ذات اﻷهداف المتشابهة.
    Sustainable development can best be advanced in the Information Society when ICT-related efforts and programmes are fully integrated in national and regional development strategies. UN 43 - إن أفضل طريقة لدفع التنمية المستدامة في مجتمع المعلومات هي الإدماج الكامل للجهود والبرامج المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية.
    It welcomed the establishment of the national human rights institution, as well as the efforts and programmes undertaken in the field of education. UN ورحبت بإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، إضافة إلى الجهود المبذولة والبرامج المضطلع بها في ميدان التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more