"efforts are needed" - Translation from English to Arabic

    • ويلزم بذل جهود
        
    • يلزم بذل جهود
        
    • ومن الضروري بذل جهود
        
    • الحاجة إلى بذل جهود
        
    • وهناك حاجة إلى بذل جهود
        
    • ويتعين بذل جهود
        
    • لا بد من بذل جهود
        
    • وينبغي بذل جهود
        
    • تلزم جهود
        
    • وثمة حاجة إلى بذل جهود
        
    • ينبغي بذل جهود
        
    • يتعين بذل جهود
        
    • من الضروري بذل جهود
        
    • هناك حاجة إلى بذل جهود
        
    • ثمة حاجة إلى بذل جهود
        
    efforts are needed to scale up food fortification in many countries. UN ويلزم بذل جهود لمضاعفة تقوية الأغذية في عديد من البلدان.
    Intensified efforts are needed to accomplish this as soon as possible. UN ويلزم بذل جهود مكثفة لإنجاز هذه المهمة بأسرع ما يمكن.
    efforts are needed to ensure compliance with the provisions of the Procurement Manual in respect of provisionally registered vendors UN يلزم بذل جهود لضمان الامتثال لأحكام دليل الشراء فيما يتعلق بالبائعين المسجلين بصورة مؤقتة
    Additional efforts are needed to mobilize sufficient resources for the implementation of the Strategy. UN ومن الضروري بذل جهود إضافية لتعبئة الموارد الكافية لتنفيذ الاستراتيجية.
    Vigorous and urgent efforts are needed to curtail the proliferation of small arms. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود قوية وعاجلة لكبح جماح انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Global and national efforts are needed to limit the damage and restore economic momentum. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود عالمية ووطنية للحد من الضرر وإعادة الزخم الاقتصادي.
    efforts are needed to enhance the integration of the work undertaken by the DRR and adaptation communities, as well as the integration of DRR and adaptation into national and sectoral plans and policies. UN ويتعين بذل جهود لتعزيز التكامل بين عمل الجهات المعنية بالحد من خطر الكوارث وتلك المعنية بالتكيف، فضلاً عن دمج الحد من خطر الكوارث والتكيف كليهما في الخطط والسياسات الوطنية والقطاعية.
    Towards that end, concerted efforts are needed at the national, regional and international levels to create a conducive environment. UN وللوصول إلى تلك الغاية، لا بد من بذل جهود متضافرة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي لخلق بيئة مواتية.
    Where progress is slower and additional efforts are needed: human and financial resources UN في المواضع التي يكون التقدم فيها أبطأ ويلزم بذل جهود إضافية: الموارد البشرية والمالية
    Intensive control efforts are needed to reduce the prevalence of malaria. UN ويلزم بذل جهود مكافحة مكثفة للحد من تفشي الملاريا.
    Outreach efforts are needed, aimed at regional organizations in particular. UN ويلزم بذل جهود التوعية التي تستهدف المنظمات الإقليمية بصورة خاصة.
    Fifthly, sustained and more intensive efforts are needed to achieve long-term debt sustainability. UN خامسا، يلزم بذل جهود متواصلة وأكثر كثافة لتحقيق القدرة على تحمل الديون في المدى الطويل.
    Concerted efforts are needed to encourage African countries to participate in these voluntary instruments. UN لذلك يلزم بذل جهود متضافرة لحث البلدان الأفريقية على الانضمام إلى هذين الصكين الطوعيين.
    Special efforts are needed to resolve urgent informal settlement issues in the Mitrovica and Pec municipalities. UN كما يلزم بذل جهود خاصة لحل مسائل المستوطنات غير الرسمية العاجلة في بلديتي متروفيتشا بيتش.
    The regular resource situation of the Fund remains critical, and sustained efforts are needed to increase funding. UN ولا تزال حالة الموارد العادية للصندوق حرجة، ومن الضروري بذل جهود متضافرة من أجل زيادة التمويل.
    More than that, stronger efforts are needed to facilitate science-policy interaction within countries. UN وعلاوة على ذلك، تدعو الحاجة إلى بذل جهود أكبر لتسهيل التفاعل بين العلم والسياسات داخل البلدان.
    Greater efforts are needed to better understand the technical issues facing that category of countries. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود أكبر للوصول إلى فهم أفضل للقضايا التقنية التي تواجه تلك الفئة من البلدان.
    Fresh efforts are needed to design instruments and mechanisms to restructure debt and deal comprehensively and speedily with debt distress. UN ويتعين بذل جهود جديدة من أجل تصميم أدوات وآليات لإعادة هيكلة الديون والتعامل بطريقة شاملة وسريعة مع عبء الديون.
    Towards that end, concerted efforts are needed at the national, regional and international levels to create a conducive environment. UN وللوصول إلى تلك الغاية، لا بد من بذل جهود متضافرة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي لخلق بيئة مواتية.
    efforts are needed to ensure that multilateral and other processes can create an enabling environment for sustainable development. UN وينبغي بذل جهود لضمان أن تهيئ العمليات المتعددة الأطراف وغيرها من العمليات بيئة مواتية للتنمية المستدامة.
    However, additional efforts are needed to further strengthen the overall procurement process. UN غير أنه تلزم جهود إضافية لمواصلة تعزيز عملية الشراء بصورة شاملة.
    Special efforts are needed on behalf of young people who are internally displaced or refugees or live in difficult humanitarian situations. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود خاصة لصالح الشباب المشردين داخليا أو اللاجئين أو الذين يعيشون في حالات إنسانية صعبة.
    However, further efforts are needed with regard to the work of women and girls employed as domestic workers. UN ولكن ينبغي بذل جهود فيما يتعلق بعمل النساء/الفتيات العاملات في المنازل.
    This was highlighted during the repositioning in 2006 and efforts are needed to ensure that current practices are sustained and improved. UN وقد برز ذلك خلال عملية إعادة التنظيم في 2006، وما زال يتعين بذل جهود لضمان تحسين الممارسات الحالية واستمرارها.
    In our view, major efforts are needed to increase attempts to mobilize resources for the Fund. UN ونحن نرى أن من الضروري بذل جهود كبرى لزيادة المحاولات لتعبئة الموارد للصندوق.
    efforts are needed to translate data into useful information and to build capacity to use these data to support operations UN هناك حاجة إلى بذل جهود لترجمة البيانات إلى معلومات مفيدة وبناء القدرة على استخدام هذه المعلومات لدعم العمليات
    While we welcome the progress made in this area in recent years, my delegation remains convinced that greater efforts are needed. UN ومع ترحيبنا بالتقدم المحرز في هذا المجال في السنوات الأخيرة، فإن وفدي يظل مقتنعاً بأن ثمة حاجة إلى بذل جهود أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more