"efforts are required" - Translation from English to Arabic

    • ويلزم بذل جهود
        
    • يلزم بذل جهود
        
    • يتعين بذل جهود
        
    • ولا بد من بذل جهود
        
    • تلزم جهود
        
    • لا بد من بذل جهود
        
    • ينبغي بذل جهود
        
    • ويجب بذل جهود
        
    • ومن الضروري بذل جهود
        
    • ويتعين بذل جهود
        
    • والمطلوب بذل جهود
        
    • لا بد أن تبذل جهود
        
    • من الضروري بذل جهود
        
    • ويُطلب بذل جهود
        
    • المطلوب بذل جهود
        
    Particular efforts are required to increase support for community-generated studies and the documentation of best practices. UN ويلزم بذل جهود خاصة لزيادة الدعم الموجه إلى الدراسات التي تنتجها الفئات المجتمعية وإلى جهود التوثيق لأفضل الممارسات.
    Targeted efforts are required to reach all vulnerable young people and ensure their full participation. UN ويلزم بذل جهود تستهدف الوصول إلى جميع الشباب الضعفاء، وضمان مشاركتهم الكاملة.
    Additional efforts are required to ensure compliance with United Nations policies and procedures UN يلزم بذل جهود إضافية لضمان الامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها
    Nevertheless, additional efforts are required to enforce a more action-oriented approach in addressing issues in the Executive Committee. UN ومع ذلك فإنه يلزم بذل جهود إضافية لتطبيق نهج عملي أفضل عند معالجة القضايا في اللجنة التنفيذية.
    Although much progress has been made, continued joint efforts are required in all the commissions in that direction. UN ورغم التقدم الكبير الذي أمكن إحرازه في هذه الناحية، يتعين بذل جهود مشتركة متواصلة في جميع اللجان.
    Special efforts are required to identify these groups and to meet their specific needs. UN ولا بد من بذل جهود خاصة لتحديد هذه الفئات وتلبية احتياجاتها المحددة.
    However, additional efforts are required in institutional capacity-building. UN ومع ذلك، تلزم جهود إضافية في بناء القدرات المؤسسية.
    Particular efforts are required with respect to the Optional Protocol, as few communications have been submitted. UN ويلزم بذل جهود خاصة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، نظرا إلى قلة عدد البلاغات التي قدمت.
    Special efforts are required to develop programmes that address the critical needs of small island States and of the most vulnerable countries. UN ويلزم بذل جهود خاصة لتطوير البرامج التي تلبي الاحتياجات الماسة للدول الجزرية الصغيرة وأكثر البلدان ضعفا.
    Coordinated cross-sectoral efforts are required to anticipate and respond to the special needs and protect the rights of children. UN ويلزم بذل جهود منسَّقة متعددة القطاعات بغية توقع الاحتياجات الخاصة للأطفال والاستجابة لها وحماية حقوقهم.
    Effective and meaningful collaborative efforts are required to enhance the developmental impact of ICT. UN ويلزم بذل جهود تعاونية هادفة وفعّالة لتعزيز الأثر الإنمائي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    If we are to effectively respond to terrorist threats, comprehensive and systematic counter-terrorism efforts are required at the global level. UN وإذا أردنا التصدي بشكل فعال للتهديدات الإرهابية، يلزم بذل جهود شاملة ومنهجية لمكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Today, new efforts are required by the Transitional Government, political parties, civil society and the international community to secure long-term support for Haiti. UN واليوم يلزم بذل جهود جديدة من قبل الحكومة المؤقتة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني لتأمين الدعم الطويل الأجل لهايتي.
    Along with increases in the volume of ODA, further efforts are required to ensure that such assistance is put to the most effective use. UN وإلى جانب الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية، يلزم بذل جهود إضافية لكفالة استخدام هذه المساعدة بأكثر الطرق فعالية.
    Serious efforts are required, foremost by the Security Council, to uphold the law and to hold Israel accountable for its violations. UN لذا يتعين بذل جهود جادة، من قِبل مجلس الأمن في المقام الأول، لنُصرة القانون ومحاسبة إسرائيل على انتهاكاتها.
    Renewed efforts are required to mobilize the resources necessary to implement the Initiative fully. UN ولا بد من بذل جهود جديدة لحشد الموارد اللازمة لتنفيذ المبادرة تنفيذا كاملا.
    We believe that specialized efforts are required at the village level to build the capacities of communities and village councils to provide and create livelihood opportunities. UN وترى المؤسسة أنه تلزم جهود متخصصة على مستوى القرى لبناء قدرات المجتمعات ومجالس القرى على توفير وتهيئة فرص لكسب العيش.
    Despite a general positive trend, sustained efforts are required to implement international standards and harmonize the legal framework. UN ورغم وجود توجه إيجابي عام، فإنه لا بد من بذل جهود دؤوبة لتنفيذ المعايير الدولية ومواءمة الإطار القانوني.
    In addition, enhanced efforts are required when it comes to respect for neighbouring countries, forging international consensus and removing sources of antagonism. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل جهود معززة عندما يتعلق الأمر باحترام البلدان المجاورة وبلورة توافق آراء دولي وإزالة مصادر العداء.
    Collective efforts are required to achieve the technological transformation to a greener global economy with green jobs, including a comprehensive global energy transition that reduces non-renewable energy usage. UN ويجب بذل جهود جماعية لتحقيق التحول التكنولوجي للاقتصاد العالمي إلى اقتصاد عالمي أكثر ملاءمة للبيئة، بما في ذلك انتقال الطاقة العالمي الشامل الذي يقلل من استخدام الطاقة غير المتجددة.
    Additional efforts are required to increase the number of girls taking part in this programme. UN ومن الضروري بذل جهود إضافية لزيادة عدد الفتيات المشاركات في هذا البرنامج.
    Specific efforts are required to strengthen the capacity of education providers to prevent and respond to attacks. UN ويتعين بذل جهود محددة لتعزيز قدرة مقدمي التعليم على منع وقوع الهجمات والتصدي إليها.
    Constant, intensive and coordinated efforts are required to maintain the initiative. UN والمطلوب بذل جهود دائبة ومكثفة ومنسقة للحفاظ على زخم المبادرة.
    However, great efforts are required to make cooperation between the United Nations and regional organizations more effective. UN ومع ذلك، لا بد أن تبذل جهود كبيرة لجعل التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أكثر فعالية.
    However, the challenges remain considerable and significant efforts are required to accelerate the pace of implementation. UN إلا أنه لا تزال ثمة تحديات كبيرة ولا يزال من الضروري بذل جهود كبيرة لتسريع وتيرة التنفيذ.
    Effective and meaningful collaborative efforts are required, involving Governments, multilateral development institutions, bilateral donors, the private sector, civil society and other relevant stakeholders, to enhance the developmental impact of ICT. UN ويُطلب بذل جهود تعاونية فعالة وذات معنى تشترك فيها الحكومات والمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف، والجهات المانحة الثنائية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، وسائر أصحاب المصلحة ذوي الصلة، لتعزيز الأثر الإنمائي لتكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Stronger efforts are required to address persistent gaps and challenges and obstacles to implementation. UN ومن المطلوب بذل جهود أقوى لمعالجة الفجوات والتحديات المستمرة والعقبات أمام عملية التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more