"efforts at the national level" - Translation from English to Arabic

    • الجهود المبذولة على الصعيد الوطني
        
    • الجهود على الصعيد الوطني
        
    • الجهود المبذولة على المستوى الوطني
        
    • للجهود المبذولة على الصعيد الوطني
        
    • الجهد على الصعيد الوطني
        
    • جهودا على الصعيد الوطني
        
    • جهودها على الصعيد الوطني
        
    • والجهود المبذولة على الصعيد الوطني
        
    efforts at the national level to strengthen information security UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات
    efforts at the national level to promote international cooperation UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتشجيع التعاون الدولي
    However, efforts at the national level alone are not sufficient. UN غير أن الجهود المبذولة على الصعيد الوطني وحده لا تكفي.
    However, efforts at the national level alone are not enough, for environmental problems do not begin or end at the border. UN إلا أن الجهود على الصعيد الوطني وحده لاتكفي، ﻷن المشاكل البيئية لا تبدأ عند الحدود ولا تنتهي عندها.
    efforts at the national level required support at the regional and international levels. UN وتتطلب الجهود المبذولة على المستوى الوطني دعما على المستويين الإقليمي والدولي.
    efforts at the national level would need to ensure the involvement of a broad range of stakeholders in the development and implementation of SD-PAMs. UN ويجب أن تكفل الجهود المبذولة على الصعيد الوطني مشاركة طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة في وضع وتنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة.
    Sometimes donors frustrate efforts at the national level. UN فأحيانا يثبط المانحون الجهود المبذولة على الصعيد الوطني.
    efforts at the national level to strengthen information security and promote international cooperation in this field UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان
    My delegation believes that this is an area in which the international community could complement efforts at the national level. UN ويعتقد وفدي أن هذا عصر يمكن فيه للمجتمع الدولي استكمال الجهود المبذولة على الصعيد الوطني.
    While efforts at individual and community levels are important for environmental sustainability, it is efforts at the national level that are more important. UN بالرغم من أن الجهود المبذولة على مستوى الفرد والمجتمع لها أهمية بالنسبة للاستدامة البيئية، فإن الجهود المبذولة على الصعيد الوطني هي الأكثر أهمية.
    2. efforts at the national level to strengthen information security and promote international cooperation in this field UN 2 - الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان
    Activities at the sub-regional level were complemented by efforts at the national level to strengthen law enforcement agencies, to improve the performance of drug-testing laboratories, and to assess the scale of money-laundering. UN وقد أُنجزت الأنشطة المضطلع بها على الصعيد دون الاقليمي، وذلك بفضل الجهود المبذولة على الصعيد الوطني بغية تعزيز أجهزة انفاذ القوانين، وتحسين أداء مختبرات اختبار العقاقير، وتقدير نطاق غسل الأموال.
    54. International cooperation was needed to supplement efforts at the national level in order to address social problems. UN ٥٤ - إن التعاون الدولي لازم لاستكمال الجهود المبذولة على الصعيد الوطني من أجل معالجة المشاكل الاجتماعية.
    To further improve efforts at the national level to implement the provisions of the Convention and the World Declaration, a special inter-agency commission has recently been established. UN وبغية زيادة تحسين الجهود المبذولة على الصعيد الوطني من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية واﻹعلان العالمي، أنشئت مؤخرا لجنة خاصة مشتركة بين الوكالات.
    efforts at the national level could not succeed in meeting human rights goals without a collective commitment on the part of the international community. UN وأشار إلى أن الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لا يمكن أن تحقق النجاح في تحقيق أهداف حقوق الإنسان بدون التزام جماعي من جانب المجتمع الدولي.
    At the same time it was generally acknowledged that all efforts at the national level should be directed at improving safeguards of the rights of women. UN وأضافت أن هناك في الوقت نفسه إدراكا عاما لوجوب توجيه جميع الجهود على الصعيد الوطني صوب تحسين ضمانات حقوق المرأة.
    112. Enhancement of transportation facilities of SIDS will require efforts at the national level as well as cooperation at the regional and international levels. UN ١١٢ - سيتطلب تعزيز مرافق النقل للدول الجزرية الصغيرة النامية، بذل الجهود على الصعيد الوطني فضلا عن التعاون على الصعيدين الاقليمي والدولي.
    The fact that the passing of time only served to limit the options available to those affected by enforced disappearances highlighted the need to intensify efforts at the national level to ensure that victims and relatives received the support to which they were entitled under the Convention. UN وحيث إن مرور الوقت لا يفيد إلا في الحد من الخيارات المتاحة للأشخاص المتأثرين بحالات الاختفاء القسري، فإن ذلك يسلط الضوء على ضرورة مضاعفة الجهود المبذولة على المستوى الوطني للتأكد من تلقي الضحايا والأقارب الدعم الذي يحق لهم الحصول عليه بموجب الاتفاقية.
    In the reports of the Director-General of ILO, a great deal of attention is again attached to the efforts at the national level in the spheres of creating and securing workplaces, in the conditions of the global economic and financial crisis, and also elimination of forced labour, including child labour. UN وفي تقارير المدير العام لمنظمة العمل الدولية، أولي مجددا اهتمام كبير للجهود المبذولة على الصعيد الوطني فيما يتعلق بإنشاء وتأمين أماكن العمل، في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، وكذا القضاء على العمل القسري، بما في ذلك عمل الأطفال.
    54. However, there are still a number of indicators below the average that need further efforts at the national level mainly: UN 54- لكن عدداً من المؤشرات يبقى دون المستوى ويحتاج إلى مزيد من الجهد على الصعيد الوطني أهمها:
    The current Government has made efforts at the national level to respond to that reality, focusing on education, health and development as important tools for countering conditions that foster violence and the use of weapons and therefore require that security forces be armed appropriately in order to guarantee peace and national security. UN وقد بذلت الحكومة الحالية جهودا على الصعيد الوطني من أجل التصدي لهذا الواقع، مع التركيز على الصحة والتعليم والتنمية باعتبارها أدوات هامة لمواجهة الظروف التي تعزز العنف واستخدام الأسلحة، وتتطلب من ثم أن تملك قوات الأمن التسليح المناسب لكفالة صون السلام والأمن الوطني.
    UNESCO looked forward to the elaboration of concrete modalities for interaction to enhance the value of its efforts at the national level. UN وتتطلع اليونسكو الى وضع طرائق ملموسة للتفاعل من أجل تعزيز قيمة جهودها على الصعيد الوطني.
    Political will and efforts at the national level were crucial to implementation of the outcomes of the World Summit on Sustainable Development and major United Nations conferences, including the Millennium Summit. UN والإدارة السياسية والجهود المبذولة على الصعيد الوطني من الأمور الجوهرية لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، بما فيها مؤتمر قمة الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more