"efforts be undertaken" - Translation from English to Arabic

    • ببذل جهود
        
    • من الجهود
        
    The Committee recommends that additional efforts be undertaken to recruit suitable candidates. UN وتوصي اللجنة ببذل جهود إضافية لتوظيف مرشحين مناسبين.
    The Committee also recommends that further efforts be undertaken for the development of child-friendly counselling services and of care and rehabilitation facilities for adolescents. UN كما توصي اللجنة ببذل جهود إضافية لتوفير خدمات مشورة ودية تجاه الأطفال ومرافق لرعاية المراهقين وإعادة تأهيلهم.
    It is also recommended that major efforts be undertaken to broaden the coverage of reproductive health educational programmes beyond married couples. UN ويوصي كذلك ببذل جهود كبيرة لتوسيع نطاق تغطية البرامج التعليمية للصحة الانجابية إلى ما عدا اﻷشخاص المتزوجين.
    The Committee also recommends that further efforts be undertaken to develop youth friendly care, counselling and rehabilitation facilities for adolescents. UN وتوصي اللجنة أيضا ببذل مزيد من الجهود لايجاد مرافق ملائمة لرعاية المراهقين وإسداء النصح لهم وإعادة تأهيلهم.
    The Committee also recommends that further efforts be undertaken for the development of child-friendly counselling services as well as care and rehabilitation facilities for adolescents. UN وتوصي أيضاً ببذل مزيد من الجهود لتقديم خدمات مشورة ميسرة للأطفال وإنشاء مرافق للرعاية وإعادة تأهيل المراهقين.
    The studies subsequently prepared by the Secretary—General, in close consultation with the ICRC, recommended that, among other things, efforts be undertaken to considerably expand the scope of protection in internal armed conflicts. UN وأوصت الدراسات التي أعدها اﻷمين العام بعد ذلك، بالتشاور الوثيق مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، في جملة أمور، ببذل جهود لتوسيع نطاق الحماية في المنازعات المسلحة الداخلية بدرجة كبيرة.
    It is also recommended that major efforts be undertaken to broaden the coverage of reproductive health educational programmes beyond married couples. UN ويوصي كذلك ببذل جهود كبيرة لتوسيع نطاق تغطية البرامج التعليمية للصحة الانجابية إلى ما عدا اﻷشخاص المتزوجين.
    The Committee also recommends that further efforts be undertaken for the development of child-friendly counselling services and of care and rehabilitation facilities for adolescents. UN كما توصي اللجنة ببذل جهود إضافية لتوفير خدمات مشورة ودية تجاه الأطفال ومرافق لرعاية المراهقين وإعادة تأهيلهم.
    The Committee recommends that urgent efforts be undertaken to ensure equal access to education for both sexes, at all levels of education. UN وتوصي اللجنة ببذل جهود عاجلة لكفالة تكافؤ فرص كلا الجنسين في الحصول على التعليم بمستوياته كافة.
    The Committee recommends that urgent efforts be undertaken to ensure equal access to education for both sexes, at all levels of education. UN وتوصي اللجنة ببذل جهود عاجلة لكفالة تكافؤ فرص كلا الجنسين في الحصول على التعليم بمستوياته كافة.
    98. The Special Representative recommends that, with increased assistance from the international community, serious efforts be undertaken to improve conditions of detention. UN 98- يوصي الممثل الخاص ببذل جهود جدية لتحسين الأوضاع في السجون بمساعدة أكبر من المجتمع الدولي.
    2. Encouraging compliance with Article 7: The SCE recommended that joint efforts be undertaken to encourage compliance with Article 7 of the Convention. UN 2- تشجيع الامتثال للمادة 7: توصي لجنة الخبراء الدائمة ببذل جهود مشتركة من أجل تشجيع الامتثال للمادة 7 من الاتفاقية.
    The Meeting recommended that efforts be undertaken to ensure wider dissemination of the United Nations standards and norms and that States in the region incorporate elements of the standards and norms into educational programmes, including university curricula. UN وأوصى الاجتماع ببذل جهود لضمان نشر تلك المعايير والقواعد على نطاق أوسع، وبأن تدرج دول المنطقة عناصر من تلك المعايير والقواعد في برامج التعليم، بما فيها المناهج الدراسية الجامعية.
    She also recommends that special efforts be undertaken to combat corruption of immigration officials and to eliminate impunity for members of trafficking and smuggling networks. UN وهي توصي أيضا ببذل جهود خاصة لمكافحة الفساد لدى مسؤولي الهجرة والقضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب بالنسبة لأفراد شبكات الاتجار والتهريب.
    She also recommends that special efforts be undertaken to combat corruption among immigration officials and eliminate impunity for trafficking and smuggling networks. UN وتوصي أيضا ببذل جهود خاصة لمكافحة الفساد لدى المسؤولين عن الهجرة، والقضاء على مسألة الإفلات من العقاب بالنسبة لشبكات تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    The Committee also recommends that further efforts be undertaken for the development of child-friendly counselling services as well as care and rehabilitation facilities for adolescents. UN وتوصي اللجنة أيضاً ببذل المزيد من الجهود لإنشاء خدمات مشورة تراعي سن الأطفال ومرافق لرعاية المراهقين وإعادة تأهيلهم.
    The Committee also recommends that further efforts be undertaken to develop child friendly counselling services, as well as care and rehabilitation facilities for adolescents. UN وتوصي اللجنة أيضاً ببذل مزيد من الجهود لتوفير خدمات مشورة ميسرة للأطفال وكذلك مرافق رعاية وإعادة تأهيل للمراهقين.
    The Committee also recommends that further efforts be undertaken for the development of childfriendly counselling services as well as care and rehabilitation facilities for adolescents. UN وتوصي اللجنة أيضاً ببذل المزيد من الجهود لإنشاء خدمات مشورة تراعي سن الأطفال ومرافق لرعاية المراهقين وإعادة تأهيلهم.
    The Committee also recommends that further efforts be undertaken to develop youth-friendly care, counseling and rehabilitation facilities for adolescents. UN وتوصي اللجنة أيضا ببذل مزيد من الجهود لتطوير مرافق ملائمة لرعاية المراهقين وإسداء النصح لهم وتأهيلهم.
    The Committee also recommends that further efforts be undertaken to develop child—friendly counselling services, as well as care and rehabilitation facilities for adolescents. UN وتوصي اللجنة أيضاً بالاضطلاع بمزيد من الجهود لتطوير مرافق للمراهقين تكون ميسرة لهم وتوفر لهم خدمات اﻹرشاد وكذلك الرعاية وإعادة التأهيل.
    The Committee also recommends that further efforts be undertaken to develop youth friendly care, counselling and rehabilitation facilities for adolescents. UN وتوصي اللجنة أيضا ببذل مزيد من الجهود لتطوير مرافق ملائمة لرعاية المراهقين وإسداء النصح لهم وإعادة تأهيلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more