"efforts between the" - Translation from English to Arabic

    • الجهود بين
        
    • الجهود المبذولة بين
        
    :: Avoidance of duplicate efforts between the Court and other counterparts UN :: تفادي ازدواجية الجهود بين المحكمة والنظراء الآخرين
    :: Avoidance of duplicate efforts between the Court and other counterparts UN :: تفادي ازدواجية الجهود بين المحكمة والنظراء الآخرين
    At the same time, a need for better coordination of those efforts between the United Nations and the organizations of the United Nations system was stressed. UN وفي الوقت نفسه، شُدِّد على ضرورة تحسين تنسيق الجهود بين الأمم المتحدة والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    It attached importance to the comprehensive settlement of certain crisis situations and to the coordination of efforts between the different bodies of the United Nations, as well as to the precise delimitation of the functions of the Secretary-General and the Security Council in that area. UN وقال إن كولومبيا مهتمة بإيجاد تسوية شاملة لبعض الحالات المتأزمة وبتنسيق الجهود بين هيئات اﻷمم المتحدة المختلفة، وبالتحديد الدقيق لمهام اﻷمين العام ومجلس اﻷمن في هذا المجال.
    There have been noticeable improvements in water policies and water related governance issues, reflected in better coordination and integration of efforts between the various institutions and stakeholders, however the situation remains far from ideal. UN وقد تحسنت بشكل ملحوظ سياسات المياه وقضايا الإدارة العامة ذات الصلة بالمياه، وانعكست في تحسن تنسيق وتكامل الجهود المبذولة بين مختلف المؤسسات والشركاء المعنيين، بيد أن الوضع لا يزال بعيدا عن المثالية.
    :: Promote further cooperation and coordination of efforts between the Community of Democracies and international and regional organizations, and initiatives such as the Open Government Partnership; UN :: نشجع على زيادة التعاون وتنسيق الجهود بين مجتمع الديمقراطيات والمنظمات الدولية والإقليمية ومبادرات من قبيل شراكة الحكم المفتوح؛
    It stated that the capture was the result of joint efforts between the affected countries, their partners and subregional, regional and international organizations. UN وأوضحت بأن إلقاء القبض عليه هو نتيجة لتضافر الجهود بين البلدان المتضررة، والشركاء، والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية.
    In Tunisia, coordination of efforts between the various agencies and security units responsible for drug law enforcement was ensured within the framework of a national strategy and plan on drug law enforcement. UN وفي تونس، تحققت كفالة تنسيق الجهود بين مختلف الأجهزة ووحدات الأمن المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدرات في إطار استراتيجية وطنية وخطة وطنية لإنفاذ قوانين المخدرات.
    This resolution requests that the Secretary-General create an inter-agency group on the coordination of the efforts between the institutions of the United Nations, Governments and the non-governmental sector in this field. UN ويطلب هذا القرار إلى الأمين العام أن ينشئ فريقا مشتركا بين الوكالات معنيا بتنسيق الجهود بين مؤسسات الأمم المتحدة والحكومات والقطاع غير الحكومي في هذا المجال.
    2. To continue the efforts between the Secretariat-General of the League of Arab States and the African Union Commission to convene the 2nd Afro-Arab Summit Conference at the earliest possible opportunity and to remove the obstacles to fostering Afro-Arab cooperation; UN مواصلة الجهود بين الأمانة العامة لجامعة الدول العربية ومفوضية الاتحاد الافريقي لعقد القمة لعربية الافريقية الثانية في اقرب وقت ممكن، وإزالة العوائق التي تعترض سبل تفعيل التعاون العربي الافريقي.
    This will ensure complementarity of efforts between the African Union and the United Nations with respect to the implementation of the Darfur Peace Agreement and the Comprehensive Peace Agreement, and will also facilitate logistical support by the United Nations. UN وسيكفل ذلك تكامل الجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق سلام دارفور واتفاق السلام الشامل، كما سييسر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    This will ensure complementarity of efforts between the African Union and the United Nations with respect to the implementation of the Darfur Peace Agreement and the Comprehensive Peace Agreement, and will also facilitate logistical support by the United Nations. UN وسيكفل ذلك تكامل الجهود بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق سلام دارفور واتفاق السلام الشامل، كما سييسر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    In that respect, the European Union supported the coordination efforts between the governing bodies of the three institutions and, where feasible, encouraged further cooperation in the form of joint programmes to ensure complementarity. UN وفي هذا الشأن، فإن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تنسيق الجهود بين هيئات إدارة المؤسسات الثلاث، ويشجع على زيادة التعاون، حيثما أمكن، على شكل برامج مشتركة لكفالة التكامل.
    34. There was a need for coordinated efforts between the United Nations and the Bretton Woods institutions in pursuing their development objectives. UN ٣٤ - وأشار إلى أن اﻷمر يتطلب تنسيق الجهود بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في متابعة أهدافهما اﻹنمائية.
    67. The engagement of OAS in Haiti exemplifies the close cooperation and coordination of efforts between the United Nations and regional organizations that are required for peace-building. UN 67 - ومشاركة منظمة الدول الأمريكية في هايتي مثال على التعاون الوثيق وتنسيق الجهود بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وهو أمر مطلوب لبناء السلام.
    The delegation of Ukraine also believed that timely submission to Member States of plans for future reviews would significantly assist the coordination of efforts between the Scientific Committee and the General Assembly. UN كما يعتقد وفد أوكرانيا أن موافاة الدول الأعضاء في الوقت المناسب بخطط الاستعراضات المقبلة من شأنها أن تساعد كثيرا في مجال تنسيق الجهود بين اللجنة العلمية والجمعية العامة.
    Mr. Weissbrodt suggested that a similar request addressed by the chairpersons to all treaty bodies may favour increased collaboration and coordination of efforts between the Subcommission and treaty bodies. UN وذكرت السيدة فايسبروت أن توجيه رؤساء الهيئات طلبا مماثلا إلى جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات يمكن أن يشجع اللجنة الفرعية والهيئات المنشأة بمعاهدات على زيادة التعاون وتنسيق الجهود بين الجانبين.
    We also believe that there need to be more coordinated efforts between the Security Council and the Economic and Social Council with respect to initiatives for countries emerging from conflicts. UN ونعتقد أيضا أن هناك حاجة إلى زيادة تنسيق الجهود بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بمبادرات لبلدان خارجة من صراعات.
    51. On 20 March 2008, the Chair met with senior representatives of the World Bank in Washington, D.C., to explore ways of strengthening the coordination of efforts between the World Bank and the Commission. UN 51 - وفي 20 آذار/مارس 2008، اجتمع رئيس التشكيلة بكبار ممثلي البنك الدولي في واشنطن العاصمة لاستطلاع سُبُل تعزيز تنسيق الجهود المبذولة بين البنك الدولي ولجنة بناء السلام.
    For this reason, the Government of Japan would like to suggest that, in determining the timing of both the expert meeting and the conference of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention of 1949, consideration be given to convening these meetings in such a way that they will not affect adversely the efforts between the parties directly concerned. UN ولهــذا السبب، تــود حكومة اليابان أن تقترح أنــه، عنــد تحديــد توقيت كل مــن اجتماع الخبــراء ومؤتمر اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، ينبغي أن يراعى عقد هذه الاجتماعات بطريقة لا تؤثر سلبيا في الجهود المبذولة بين اﻷطراف المعنية مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more