"efforts by the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • الجهود التي يبذلها الأمين العام
        
    • جهود الأمين العام
        
    • بالجهود التي يبذلها الأمين العام
        
    • الجهود التي بذلها اﻷمين العام
        
    • لجهود الأمين العام
        
    • اﻷمين العام من جهود
        
    The Republic of the Marshall Islands remains committed to supporting the efforts by the Secretary-General and others to reform and streamline the mandates and activities of the United Nations and its other organizations and agencies. UN إن جمهورية جزر مارشال تظل على التزامها بدعم الجهود التي يبذلها الأمين العام وغيره من أجل إصلاح وتبسيط الولايات المنوطة بالأمم المتحدة والمؤسسات والوكالات الأخرى التابعة لها وما تقوم به من أنشطة.
    My delegation supports the ongoing efforts by the Secretary-General to bring greater awareness and acceptance by the international community of the need for the prevention of armed conflict. UN ويؤيد وفدي الجهود التي يبذلها الأمين العام حاليا لإثارة الوعي والتقبل لدى المجتمع الدولي بضرورة منع الصراعات المسلحة.
    111. The efforts by the Secretary-General to strengthen the United Nations Office at Nairobi in the context of section 2 were noted. UN 111 - وأشير إلى الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، في سياق الباب 2.
    Fully supporting the efforts by the Secretary-General and his Personal Envoy for Western Sahara to achieve a lasting solution to the conflict, Lesotho urged the two parties to begin direct negotiations. UN وإذ تؤيد ليسوتو جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية لتحقيق حل دائم للنزاع تأييداً تاماً، فإنها تحث الطرفين على البدء في مفاوضات مباشرة.
    As one of the largest contributors to peacekeeping operations, both in terms of troops and resources, we support efforts by the Secretary-General to strengthen the capability of the Organization to keep peace in increasingly complex situations. UN ونؤيد، بوصفنا أحد أكبر المساهمين في عمليات حفظ السلام، من حيث عدد القوات والموارد، جهود الأمين العام لتعزيز قدرات المنظمة على حفظ السلام في حالات متزايدة التعقد.
    10. Welcomes the ongoing efforts by the Secretary-General towards the earliest appointment of a Special Representative; UN 10 - يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام حاليا من أجل تعيين ممثل خاص، في أقرب وقت ممكن؛
    16. Notes the efforts by the Secretary-General to improve utilization rates of the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi for 1996 and 1997; UN ١٦ - تلاحظ الجهود التي بذلها اﻷمين العام لتحسين معدلات استخدام مرافق المؤتمرات بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي فيما يتعلق بعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧؛
    In this regard, we will continue to fully support efforts by the Secretary-General to improve the functioning of the Organization. UN وفي هذا الصدد، سنواصل دعمنا الكامل لجهود الأمين العام لتحسين عمل المنظمة.
    111. The efforts by the Secretary-General to strengthen the United Nations Office at Nairobi in the context of section 2 were noted. UN 111 - وأشير إلى الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، في سياق الباب 2.
    While by and large satisfied with the financing and functioning of the Fund, the Chinese delegation looks forward to efforts by the Secretary-General to ensure that the Fund is more transparent and better conforms to relevant standards and norms. UN ومع أن الوفد الصين يشعر بالارتياح إلى حد ما حيال تمويل الصندوق وتشغيله، فإنه يتطلع إلى الجهود التي يبذلها الأمين العام لكفالة أن يتسم الصندوق بالمزيد من الشفافية وان يتوافق بشكل أفضل مع المعايير والقواعد ذات الصلة.
    3. Endorses efforts by the Secretary-General to enhance the role of the United Nations in Burundi, and in particular the continued work of his Special Representative for the Great Lakes region; UN 3 - يؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز دور الأمم المتحدة في بوروندي، وبخاصة العمل المتواصل الذي يقوم به ممثله الخاص في منطقة البحيرات الكبرى؛
    The Council supported the ongoing efforts by the Secretary-General and the international community to engage with Ethiopia and Eritrea to help them to implement the Algiers Agreements, to normalize their relations, to promote stability, and to lay the foundation for a comprehensive and lasting peace between them. UN وأيد المجلس الجهود التي يبذلها الأمين العام والمجتمع الدولي حاليا للعمل مع إثيوبيا وإريتريا لمساعدتهما على تنفيذ اتفاقي الجزائر، وتطبيع علاقاتهما، وإحلال الاستقرار بينهما، وإرساء الأساس لإقامة سلام شامل ودائم بينهما.
    28. We recognize the efforts by the Secretary-General to facilitate the mandate review exercise, which is intended to " strengthen and update " the programme of work of the Organization and enable it to deliver it's existing and new mandates more effectively. UN 28 - إننا نقدّر الجهود التي يبذلها الأمين العام لتيسير ممارسة استعراض الولاية، الذي يُقصد منه " تقوية وتحديث " برنامج عمل المنظمة وتمكينها من الاضطلاع بولاياتها القائمة والمستجدة بطريقة أكثر فعالية.
    :: Take stock of efforts by the Secretary-General in response to the Council's invitation to mainstream the issue of drug trafficking and organized crime as a factor in conflict prevention strategies, conflict analysis, integrated missions' assessment and planning and peacebuilding support UN :: تقييم الجهود التي يبذلها الأمين العام استجابة لدعوة المجلس إلى تعميم مراعاة مسألة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة بوصفها عاملا من العوامل المؤثرة في استراتيجيات منع نشوب النزاعات، وتحليل النزاعات، وتقييم البعثات المتكاملة والتخطيط لها، ودعم بناء السلام
    We support efforts by the Secretary-General and the President of the General Assembly to achieve our shared goal of attaining a balanced and comprehensive reform of the United Nations, and we believe that such efforts will serve to reinvigorate the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council. UN ونؤيد جهود الأمين العام ورئيس الجمعية العامة لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في إجراء إصلاح متوازن وشامل للأمم المتحدة، ونؤمن بأن هذه الجهود ستؤدي إلى تنشيط الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألـــــة التمثيل العادل فــي مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن.
    M. efforts by the Secretary-General 79 - 81 17 UN ميم - جهود الأمين العام 79-81 22
    261. During the general exchange of views held at the 236th meeting of the Special Committee, some delegations commended the ongoing efforts by the Secretary-General aimed at reducing the backlog in the publication of the Repertory of Practice of United Nations Organs and Repertoire of the Practice of the Security Council. UN 261 - خلال تبادل الآراء العام الذي تم في الجلسة 236 للجنة الخاصة، أثنت بعض الوفود على جهود الأمين العام الجارية والهادفة إلى التقليل من تراكز الأعمال في نشرة مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن.
    10. Welcomes the ongoing efforts by the Secretary-General towards the earliest appointment of a Special Representative; UN 10 - يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام حاليا من أجل تعيين ممثل خاص، في أقرب وقت ممكن؛
    They are of the view that the United Nations needs to improve its capabilities and capacities and, in this regard, they welcome the efforts by the Secretary-General to strengthen the development pillar of the whole organization. UN ورأوا أن الأمم المتحدة بحاجة إلى تحسين إمكاناتها وقدراتها، ورحبوا، في هذا الصدد، بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز الدور المحوري للأمم المتحدة بالكامل في التنمية.
    8. Welcomes the efforts by the Secretary-General to carefully monitor the implementation of the recommendations of the Board of Auditors; UN 8 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام كي يرصد بدقة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات؛
    " The Security Council underlines the close link which may exist, in many cases, between humanitarian assistance and peace-keeping operations and highly appreciates recent efforts by the Secretary-General aimed at further improvement of coordination among Member States and relevant agencies and organizations, including non-governmental organizations. UN " ويشدد مجلس اﻷمن على الصلة الوثيقة التي قد توجد، في حالات كثيرة، بين المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم ويقدر تقديرا كبيرا الجهود التي بذلها اﻷمين العام مؤخرا بهدف زيادة تحسين التنسيق بين الدول اﻷعضاء والوكالات والمنظمات ذات الصلة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    The recent report of the high-level Panel on civil society is clear case in point of the efforts by the Secretary-General to strengthen the United Nations system. UN والتقرير الأخير للفريق الرفيع المستوى المعني بالمجتمع المدني مثال بيّن لجهود الأمين العام لتعزيز منظومة الأمم المتحدة.
    The other party, however, had rejected those conditions, despite efforts by the Secretary-General to accommodate it. UN غير أن الطرف اﻵخر رفض هذه الشروط، رغم ما بذله اﻷمين العام من جهود ﻹرضائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more