"efforts in that regard" - Translation from English to Arabic

    • الجهود في هذا الصدد
        
    • جهود في هذا الصدد
        
    • الجهود المبذولة في هذا الصدد
        
    • جهودها في هذا الصدد
        
    • الجهود المبذولة في ذلك الصدد
        
    • الجهود المبذولة في هذا المجال
        
    • بذل الجهود في ذلك الصدد
        
    • الجهود في هذا الشأن
        
    • بذل الجهود في هذا الخصوص
        
    • جهدا في هذا المضمار
        
    • من الجهود في ذلك الصدد
        
    • جهودها في هذا المضمار
        
    The Committee encouraged Liberia's continued efforts in that regard. UN وشجعت اللجنة ليبريا على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    She reaffirmed, however, that efforts in that regard must be aimed, in particular, at ensuring the economic empowerment of women. UN وأكدت مع ذلك من جديد أن الجهود في هذا الصدد يجب أن تنزع إلى كفالة استقلالية المرأة الاقتصادية.
    The Committee therefore encourages the Secretary-General to pursue efforts in that regard as a matter of priority. UN لذلك تشجع اللجنة الأمين العام على بذل جهود في هذا الصدد باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    He thanked the Ambassador for his efforts in that regard. UN وأعرب عن شكره للسفير لما يبذله من جهود في هذا الصدد.
    efforts in that regard should not be weakened by spreading resources too thinly with time-consuming negotiations aimed at developing new instruments. UN وينبغي عدم إضعاف الجهود المبذولة في هذا الصدد بنشر الموارد وبعثرتها في مفاوضات مبدّدة للوقت بهدف صوغ صكوك جديدة.
    It was incumbent on the Government to redouble its efforts in that regard. UN ومن واجب الحكومة أن تضاعف جهودها في هذا الصدد.
    She articulated her Government's commitment to further efforts in that regard. UN وأعربت عن التزام حكومة بلدها بمواصلة الجهود في هذا الصدد.
    She articulated her Government's commitment to further efforts in that regard. UN وأعربت عن التزام حكومة بلدها بمواصلة الجهود في هذا الصدد.
    That redefining of priorities had been a cornerstone of the Organization's transformation process, and he appealed for continued efforts in that regard. UN وكانت إعادة تحديد الأولويات من الركائز الأساسية لعملية تحوّل المنظمة. ووجه نداء من أجل مواصلة الجهود في هذا الصدد.
    The Committee agreed that an exemption was justified in order to encourage Liberia's continued efforts in that regard. UN ووافقت اللجنة على أن هناك ما يبرر إعفاء ليبريا من أجل تشجيعها على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    The Advisory Committee concurs with the Board's recommendation that UNWRA develop a comprehensive plan and welcomes the Agency's efforts in that regard. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على توصية المجلس بأن تضع الأونروا خطة شاملة، وترحب بما تبذله الوكالة من جهود في هذا الصدد.
    He expressed particular appreciation to WFP and UNICEF for their efforts in that regard. UN وأعرب عن تقديره الخاص لبرنامج الأغذية العالمي ولمنظمة الأمم المتحدة للطفولة لما يبذلانه من جهود في هذا الصدد.
    It was important for all Member States to be involved in determining the contents of such an agenda and to support the Secretary-General's efforts in that regard. UN ومن المهم أن تشارك جميع الدول الأعضاء في تحديد محتويات هذا البرنامج ودعم ما يبذله الأمين العام من جهود في هذا الصدد.
    The Advisory Committee urges continued efforts in that regard. UN وتحث اللجنة الاستشارية على مواصلة الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    CELAC welcomed the Secretariat's endeavour to avoid overlapping of the Committee's meetings with those of other bodies at which legal experts were expected to speak, and stressed the importance of making continued efforts in that regard. UN وقالت إن الجماعة ترحب بسعي الأمانة العامة إلى تجنب تداخل اجتماعات اللجنة مع اجتماعات الهيئات الأخرى التي من المتوقع أن يتكلم فيها خبراء قانونيون، وتشدد على أهمية مواصلة الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    It welcomed the creation of a working group to prepare a draft law to adapt San Marino's legal terminology regarding the concepts of legitimate and natural children, and encouraged efforts in that regard. UN ورحّبت البرتغال بإنشاء فرقة عمل لإعداد مشروع قانون يرمي إلى تكييف المصطلحات القانونية لسان مارينو فيما يتعلق بمفهومي الأطفال الشرعيين والأطفال الطبيعيين، وشجعت الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    She would urge the Government not to abandon its efforts in that regard. UN وقالت إنها تحث الحكومة ليس على التخلي عن جهودها في هذا الصدد.
    However, the Secretariat was reminded that the mandate to continue its efforts in that regard was still in effect. UN بيد أنه جرى تذكير الأمانة العامة بأن التكليف بمواصلة جهودها في هذا الصدد ما زال ساريا.
    Our experience with efforts in that regard has confirmed that the current number of members already makes it difficult to achieve the necessary consensus. UN إن تجربتنا مع الجهود المبذولة في ذلك الصدد قد أكدت أن العدد الحالي للأعضاء يجعل فعلا من العسير تحقيق توافق الآراء الضروري.
    Although some progress had been made towards that end, issues relating to older people remained a relatively low priority, and efforts in that regard should therefore be redoubled. UN وعلى الرغم من أنه تم إحراز بعض التقدم نحو تحقيق هذه الغاية، إلا أن المسائل المتعلقة بالمسنين لا تزال ذات أولوية منخفضة نسبيا، وعليه ينبغي مضاعفة الجهود المبذولة في هذا المجال.
    The international community should not give up on efforts in that regard. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا ييأس من بذل الجهود في ذلك الصدد.
    It welcomed progress in the field of human rights that led to the establishment of a stable legislative and institutional framework for the exercise, protection and promotion of human rights, and encouraged further efforts in that regard. UN ورحّب الكرسي الرسولي بالتقدم الذي أُحرز في ميدان حقوق الإنسان والذي أدى إلى إنشاء إطار تشريعي ومؤسسي ثابت لممارسة حقوق الإنسان وحمايتها وتعزيزها، وشجع على بذل المزيد من الجهود في هذا الشأن.
    I am, however, encouraged by the good-neighbourliness and security cooperation fostered in the context of the Mano River Union, and call for continued efforts in that regard. UN إلا أن ما يشجعني هو حسن الجوار وتعزيز العملية الأمنية في إطار منظمة اتحاد نهر مانو، وأدعو إلى مواصلة بذل الجهود في هذا الخصوص.
    The Islamic Republic of Iran was committed to the Treaty and to the non-proliferation regime, and would spare no efforts in that regard. UN وأعرب عن التزام جمهورية إيران الإسلامية بالمعاهدة وبنظام عدم الانتشار، وأنها لن تأل جهدا في هذا المضمار.
    The Committee would like to see further efforts in that regard. UN وتأمل اللجنة أن يُبذل مزيد من الجهود في ذلك الصدد.
    She called on the international community to further assist Viet Nam in its efforts in that regard. UN وطالبت المجتمع الدولي بمواصلة مساعدة فييت نام في جهودها في هذا المضمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more