"efforts in the context" - Translation from English to Arabic

    • الجهود في سياق
        
    • الجهود المبذولة في سياق
        
    • الجهود المبذولة في إطار
        
    • بذل الجهود في إطار
        
    • جهود في سياق
        
    • جهودا في سياق
        
    • الجهود التي تبذل في سياق
        
    • جهودنا في سياق
        
    The Secretary-General should report on the results of those efforts in the context of the relevant performance report. UN وينبغي أن يُبلِّغ الأمين العام عن نتائج تلك الجهود في سياق تقرير الأداء ذي الصلة.
    It hailed the efforts of the mediation team to obtain a ceasefire and restore peace in Burundi and encouraged the latter to continue those efforts in the context of the Arusha peace process. UN وأشادت اللجنة بالجهود التي بذلها فريق الوساطة لتحقيق وقف إطلاق النار وإعادة إرساء السلام في بوروندي، وشجعت الفريق على مواصلة هذه الجهود في سياق عملية سلام أروشا.
    The Assembly may wish to give further impetus to these efforts in the context of its triennial policy review of operational activities for development of the United Nations system. UN وقد ترى الجمعية العامة إعطاء زخم أكبر لهذه الجهود في سياق الاستعراض الذي تجريه كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    60. During the reporting period, the efforts in the context of the agreement of 12 August 2008 and the implementing measures of 8 September 2008 have helped to maintain relative calm in the region. UN 60 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساعدت الجهود المبذولة في سياق اتفاق 12 آب/أغسطس 2008 وتدابير التنفيذ المؤرخة 8 أيلول/سبتمبر 2008 في الحفاظ على هدوء نسبي في المنطقة.
    We will also continue our dialogue with States on how and when a ministerial level declaration on preventing the hostile use of advances in the life sciences could support efforts in the context of the Biological Weapons Convention. UN وسنستمر كذلك في حوارنا مع الدول حول كيفية وتوقيت اعتماد إعلان وزاري بشأن حظر الاستعمال العدائي لجوانب التقدم المحرز في العلوم الإحيائية، لدعم الجهود المبذولة في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    It hailed the efforts of the mediation team and some Heads of State to obtain a ceasefire and restore peace to Burundi, and encouraged the latter to continue those efforts in the context of the Arusha peace process. UN وأشادت اللجنة بجهود فريق الوساطة وجهود بعض رؤساء الدول لتحقيق وقف إطلاق النار واستتباب الأمن في بوروندي، وشجعت هؤلاء الرؤساء على مواصلة بذل الجهود في إطار عملية أروشا للسلام.
    It is the main reason why the Governments of the area are currently making efforts in the context of what is known as the Alliance for the Sustainable Development of Central America. UN وهذا هو السبب الرئيسي في قيام حكومات المنطقة حاليا ببذل جهود في سياق ما يُعرف بالتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    60. In paragraph 29 of its resolution 50/120, the General Assembly requests the organizations and bodies of the United Nations system to undertake efforts, in the context of national execution and capacity-building, to enhance the absorptive capacity in developing countries. UN ٦٠ - تطلب الفقرة ٢٩ من قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠ من مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة أن تبذل جهودا في سياق التنفيذ الوطني وبناء القدرات من أجل تعزيز القدرة الاستيعابية في البلدان النامية.
    States also emphasized the need for further efforts to identify, prioritize and communicate needs, and discussed possibilities for such efforts in the context of follow-up mechanisms. UN كما أكدت الدول على ضرورة بذل المزيد من الجهود من أجل تحديد الاحتياجات وترتيب أولوياتها والإفصاح عنها، وناقشت إمكانيات بذل تلك الجهود في سياق آليات المتابعة.
    15. Also requests the Secretary-General to make careful use of resources for consultants and experts, general temporary assistance, travel, electricity and hospitality during the biennium 1998-1999 and to report on the outcome of those efforts in the context of the second performance report; UN ٥١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتوخى الحذر في استخدام الموارد المخصصة للخبراء الاستشاريين، والخبراء، والمســاعدة المؤقتة العامة، والسفر، والكهرباء، والضيافة، في فــترة السـنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وأن يقدم تقريرا عن ناتج هذه الجهود في سياق تقرير اﻷداء الثاني؛
    4. Requests the Secretary-General to consider using national professional officers to the extent possible, and to report on such efforts in the context of his next financial performance report; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في الاستعانة قدر الإمكان بموظفين فنيين من المواطنين وأن يقدم تقريرا عن هذه الجهود في سياق تقرير الأداء المالي المقبل؛
    4. Requests the Secretary-General to consider using national professional officers to the extent possible, and to report on such efforts in the context of his next performance report; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في الاستعانة قدر الإمكان بموظفين فنيين محليين وأن يقدم تقريرا عن هذه الجهود في سياق تقرير أدائه المقبل؛
    15. Also requests the Secretary-General to make careful use of resources for consultants and experts, general temporary assistance, travel, electricity and hospitality during the biennium 1998-1999 and to report on the outcome of those efforts in the context of the second performance report; UN ٥١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتوخى الحذر في استخدام الموارد المخصصة للخبراء الاستشاريين، والخبراء، والمســاعدة العامــة المؤقتــة، والسفر، والكهرباء، والضيافة، في فــترة السـنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وأن يقدم تقريرا عن ناتج هذه الجهود في سياق تقرير اﻷداء الثاني؛
    The Secretary-General should report on the results of those efforts in the context of the relevant performance report. (A/65/743/Add.13, para. 38) UN وينبغي أن يُبلِّغ الأمين العام عن نتائج تلك الجهود في سياق تقرير الأداء ذي الصلة. (A/65/743/Add.13، الفقرة 38)
    The Committee urges MONUSCO to make every effort to achieve savings and efficiencies during the course of the 2011/12 financial period and to report on the outcome of those efforts in the context of the related performance report. UN وتحث اللجنة البعثة على بذل كل جهد ممكن لتحقيق الوفورات وتوسيع نطاق الكفاءة خلال الفترة المالية 2011-2012 والإبلاغ عن نتائج تلك الجهود في سياق تقرير الأداء ذي الصلة.
    52. Calls upon all States parties to fulfil their obligation under article 34 of the Convention, and also calls upon all States to support efforts in the context of the United Nations system aimed at adopting effective national, bilateral and multilateral measures for the prevention and eradication of all such practices, in particular by criminalizing the sexual exploitation of children; UN ٥٢ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزامها بموجب المادة ٣٤ من الاتفاقية، وتطلب أيضا إلى الدول أن تدعم الجهود المبذولة في سياق منظومة اﻷمم المتحدة بهدف اتخاذ تدابير فعالة على اﻷصعدة الوطنية والثنائية والمتعددة اﻷطراف لمنع وإنهاء جميع هذه الممارسات، ولا سيما بتجريم الاستخدام الجنسي لﻷطفال؛
    5. Calls upon all States parties to the Convention to fulfil their obligation under article 34 of the Convention, and also calls upon all States to support efforts in the context of the United Nations system aimed at adopting effective national, bilateral and multilateral measures for the prevention and eradication of the sale of children and of their sexual exploitation and abuse, including child prostitution and child pornography; UN )١٢( 113/35/A، المرفق. الاتفاقية، وتهيب أيضا بجميع الدول أن تؤيد الجهود المبذولة في سياق منظومة اﻷمم المتحدة بهدف اتخاذ تدابير فعالة على كل من الصعيد الوطني والثنائي والمتعدد اﻷطراف لمنع وإنهاء بيع اﻷطفال واستغلالهم والاعتداء عليهم جنسيا، بما في ذلك بغاء اﻷطفال والمطبوعات الخليعة عن اﻷطفال؛
    5. Calls upon all States parties to fulfil their obligation under article 34 of the Convention, and also calls upon all States to support efforts in the context of the United Nations system aimed at adopting effective national, bilateral and multilateral measures for the prevention and eradication of the sale of children and of their sexual exploitation and abuse, including child prostitution and child pornography; UN ٥ - تطلب إلى جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة ٤٣ من الاتفاقية، وتطلب أيضا إلى جميع الدول أن تدعم الجهود المبذولة في سياق منظومة اﻷمم المتحدة بهدف اتخاذ تدابير فعالة على الصعيد الوطني والثنائي والمتعدد اﻷطراف لمنع وإنهاء بيع اﻷطفال واستغلالهم والاعتداء عليهم جنسيا، بما في ذلك بغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال؛
    That led us to believe that efforts in the context of the road map were, in fact, on course towards the realization of the vision of the two States living side by side in peace. UN ولقد دفعنا ذلك إلى الاعتقاد بأن الجهود المبذولة في إطار خارطة الطريق تسير بالفعل على الطريق السليم نحو تحقيق رؤية الدولتين اللتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام.
    Given that the United Nations was attempting to secure more active participation by States in peacekeeping operations, as demonstrated by its efforts in the context of the Standby Arrangement System, it was vital to identify clearly precisely which factors were limiting States' contributions to such operations. UN وأضاف أن الأمم المتحدة تحاول تحقيق مزيد من المشاركة الإيجابية من جانب الدول في عمليات حفظ السلام، وهو ما تدل عليه الجهود المبذولة في إطار نظام الترتيبات الاحتياطية، ولهذا فإن من الحيوي أن يتم تحديد واضح ودقيق للعوامل التي تحد من مساهمات الدول في هذه العمليات.
    It hailed the efforts of the mediation team and some Heads of State to obtain a ceasefire and restore peace to Burundi, and encouraged the latter to continue those efforts in the context of the Arusha peace process. UN وأشادت اللجنة بجهود فريق الوساطة وجهود بعض رؤساء الدول لتحقيق وقف لإطلاق النار واستتباب الأمن في بوروندي، وشجعت هؤلاء الرؤساء على مواصلة بذل الجهود في إطار عملية أروشا للسلام.
    128.94. Maintain its efforts in the context of the right to housing (Djibouti); UN 128-94- المحافظة على ما تبذله من جهود في سياق الحق في السكن (جيبوتي)؛
    64. In its resolution 50/120, the General Assembly requested the organizations and bodies of the United Nations system to undertake efforts, in the context of national execution and capacity-building, to enhance the absorptive capacity in developing countries, improve the common understanding of national execution and revise system-wide guidelines. UN ٦٤ - طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٢٠ من مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة أن تبذل جهودا في سياق التنفيذ الوطني وبناء القدرات الوطنية من أجل تعزيز القدرة الاستيعابية في البلدان النامية، بهدف زيادة الفهم المشترك للتنفيذ الوطني وتنقيح المبادئ التوجيهية على نطاق المنظومة.
    In our view, efforts in the context of this draft resolution should be focused on the creation of a stable environment of peace and reconciliation in the Middle East. UN ونرى أن الجهود التي تبذل في سياق مشروع القرار هذا ينبغي أن تنصب على تهيئة بيئة مستقرة للسلام والمصالحة في الشرق الأوسط.
    In view of the present reality, our efforts in the context of this resolution should be focused on the creation of a stable environment of peace and reconciliation in the Middle East. UN وفي ظل الواقع الحالي، ينبغي أن تتركز جهودنا في سياق هذا القرار على تهيئة مناخ مستقر للسلام والمصالحة في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more