"efforts in the field" - Translation from English to Arabic

    • الجهود المبذولة في ميدان
        
    • الجهود المبذولة في مجال
        
    • الجهود في ميدان
        
    • الجهود في مجال
        
    • من جهود في مجال
        
    • جهودها في مجال
        
    • من جهود في ميدان
        
    • الجهود في الميدان
        
    • الجهود في هذا الميدان
        
    • الجهود التي تبذلها في مجال
        
    • الجهود التي تُبذل في ميدان
        
    • للجهود المبذولة في الميدان
        
    The Special Rapporteur is aware of some of the efforts in the field of values education. UN والمقرر الخاص على علم ببعض الجهود المبذولة في ميدان غرس القيم.
    Turkey advocates global, overall disarmament and supports all efforts in the field of sustaining international security through arms control, non-proliferation and disarmament. UN تدعو تركيا إلى نزع السلاح الشامل على صعيد الكرة الأرضية، وتؤيد كل الجهود المبذولة في ميدان إدامة الأمن الدولي عن طريق تحديد الأسلحة ومنع الانتشار ونزع السلاح.
    States recognized that the challenges of illicit trafficking must be met with greater and more sustained effort by individual States, including efforts in the field of the tracing of small arms and light weapons. UN وسلّمت الدول بأن تحديات الاتجار غير المشروع يجب أن تواجه بجهود أكبر وأكثر اطرادا من جانب فرادى الدول، بما في ذلك الجهود المبذولة في مجال تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    It noted efforts in the field of women's rights and highlighted the increase in the number of women in high governmental positions. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة في مجال حقوق المرأة وأبرزت الزيادة في عدد النساء اللواتي يشغلن مراكز حكومية عالية.
    Japan would also like to request the other nuclear-weapon States to make further efforts in the field of nuclear disarmament. UN وتود اليابان أيضا أن ترجو من الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية أن تبذل المزيد من الجهود في ميدان نزع السلاح النووي.
    The need for greater efforts in the field of technical assistance and international cooperation was also reiterated. UN وتم التأكيد مجدداً على ضرورة بذل المزيد من الجهود في مجال المساعدة التقنية والتعاون الدولي.
    However, on balance the Special Rapporteur wishes to commend the Government for its efforts in the field of minority rights. UN ومع ذلك فإن المقررة تود الثناء بصورة عامة على الحكومة لما بذلته من جهود في مجال حقوق اﻷقليات.
    Bahrain recommended Nigeria to continue efforts in the field of combating human trafficking. UN وأوصت البحرين نيجيريا بمواصلة جهودها في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    Having mentioned arms control and export control regimes, let me stress at this juncture that Turkey supports all efforts in the field of sustaining international security through arms control, non-proliferation and disarmament. UN وبعد أن ذكرت نُظم تحديد الأسلحة ومراقبة التصدير، دعني أؤكد في هذا الصدد أن تركيا تؤيد جميع الجهود المبذولة في ميدان استدامة الأمن الدولي من خلال تحديد الأسلحة وعدم انتشارها ونزع السلاح.
    1. The two Sides recognize the need to improve and reinvigorate efforts in the field of confidence-building measures within the framework of the Geneva peace process. UN 1 - يرى الجانبان أنه لا غنى عن السعي لتحسين وتعزيز الجهود المبذولة في ميدان تدابير بناء الثقة في إطار عملية جنيف للسلام.
    The programme has thus enabled former fellows to participate more effectively in efforts in the field of disarmament be it at the subregional, regional or global level. UN فلقد أتاح البرنامج للزملاء السابقين مشاركة أكثر من فعالة في الجهود المبذولة في ميدان نزع السلاح سواء كانت على المستوى دون الإقليمي أو الإقليمي أو العالمي.
    Strategies to respond to those needs should be developed in parallel with efforts in the field of water access and sanitation. UN وينبغي وضع الاستراتيجيات للاستجابة لتلك الحاجات بالتوازي مع الجهود المبذولة في مجال الوصول إلى المياه والصرف الصحي.
    In this connection, several speakers emphasized the importance of mobilizing public opinion in support of increased efforts in the field of conflict prevention. UN وفي هذا الصدد، أكد عدد كبير من المتكلمين على أهمية تعبئة الرأي العام تأييدا لزيادة الجهود المبذولة في مجال منع النزاعات.
    The main threats faced by efforts in the field of literacy promotion are summarized below. UN يمكن الإشارة إلى أبرز المخاطر أو التهديدات التي تواجه الجهود المبذولة في مجال مكافحة الأمية فيما يأتي:
    We advocate global, overall disarmament and support all efforts in the field of sustaining international security through multilateral arms control, non-proliferation and disarmament. UN ونناصر قضية نزع السلاح عالمياً وبشكل شامل وندعم جميع الجهود في ميدان الحفاظ على الأمن الدولي من خلال الضوابط المتعددة الأطراف للأسلحة ومنع الانتشار ونزع السلاح.
    As an inclusive and open framework for interaction, the OSCE has been focusing particular attention on the question of promoting a synergy of efforts in the field of early warning, conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation. UN ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بوصفها إطارا شاملا ومفتوحا ما برحت تولي اهتماما خاصا لمسألة تعزيز توافق الجهود في ميدان اﻹنذار المبكر، ومنع الصراعــات وإدارة اﻷزمــات وإعادة التأهيل في مرحلة ما بعد الصراع.
    Conference participants had agreed to make greater efforts in the field of social development, to support programmes for sustainable human development, and to combat poverty as a means of maintaining democracy. UN واتفق المشتركون في المؤتمر على بذل المزيد من الجهود في مجال التنمية الاجتماعية، ودعم برامج التنمية البشرية المستدامة، ومكافحة الفقر كوسيلة للحفاظ على الديمقراطية.
    Aware of the need for greater efforts in the field of the peaceful uses of nuclear energy and technologies so as to speed up Africa's socio-economic development, UN ووعياً بضرورة بذل المزيد من الجهود في مجال الاستعمالات السلمية للطاقة والتكنولوجيات النووية من أجل دفع وتيرة التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأفريقيا،
    2. Since 1997, the international community has continued its efforts in the field of the verification of treaties in a number of areas. UN ٢ - منذ عام ١٩٩٧، ما برح المجتمع الدولي يواصل ما يبذله من جهود في مجال التحقق من تنفيذ المعاهدات في عدد من المجالات.
    It should continue enhancing its efforts in the field of agro-industry to promote industrialization in developing countries. UN وينبغي لها أن تثابر على تعزيز جهودها في مجال الصناعة الزراعية للنهوض بالتصنيع في البلدان النامية.
    The member States of the European Union would point out, however, that efforts in the field of conventional arms should be made separately from those aimed at increased transparency in the field of weapons of mass destruction. UN بيد أن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي تود أن تشير إلى أن ما يبذل من جهود في ميدان اﻷسلحة التقليدية ينبغي أن يتم بمعزل عن الجهود الرامية إلى زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل.
    Such a global partnership would coordinate all efforts in the field at all levels, including the regional level. UN وتتولى هذه الشراكة العالمية تنسيق جميع الجهود في الميدان على جميع الصعد، بما فيها الصعيد الإقليمي.
    5. Despite its limited territorial size - San Marino is one of the smallest States in the world, with a territory of 61 square kilometres and a population of 32,646 inhabitants as of April 2014 - the country is convinced that its efforts in the field of human rights can offer a valuable contribution to the protection and promotion of human rights at an international level. UN 5- وعلى الرغم من محدودية مساحة إقليم سان مارينو، فهي إحدى أصغر الدول في العالم، حيث تبلغ مساحتها 61 كيلومتراً مربعاً، وبلغ عدد سكانها 646 32 نسمة في نيسان/أبريل 2014، إلا أنها على قناعة بأن الجهود التي تبذلها في مجال حقوق الإنسان حرية بأن تشكل مساهمة قيمة في سبيل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها على الصعيد الدولي.
    Noting that the programme continues to contribute significantly to developing greater awareness of the importance and benefits of disarmament and better understanding of the concerns of the international community in the field of disarmament and security, as well as to enhancing the knowledge and skills of fellows, allowing them to participate more effectively in efforts in the field of disarmament at all levels, UN وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة الوعي بأهمية نزع السلاح وفوائده، وفي زيادة فهم المسائل التي تثير قلق المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح والأمن، وكذلك في تعزيز معرفة ومهارات الحاصلين على الزمالات، بما يتيح لهم المشاركة بمزيد من الفعالية في الجهود التي تُبذل في ميدان نزع السلاح على جميع الأصعدة،
    Through discussion with relevant management and a review of documentation, it was noted that a shortage of seed money is considered to be hampering efforts in the field to initiate various programmes and projects. UN ولوحظ من خلال المناقشة مع الإدارة المعنية واستعراض الوثائق أن النقص في رأس المال الابتدائي يُعتبر عاملا معوّقا للجهود المبذولة في الميدان لاستهلال برامج ومشاريع مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more