"efforts in the future" - Translation from English to Arabic

    • الجهود في المستقبل
        
    • جهودها في المستقبل
        
    Mr. Picco has already made contact with some regional groups and Governments and will continue these efforts in the future. UN وقد قام السيد بيكو بالفعل بإجراء اتصالات مع بعض المجموعات اﻹقليمية والحكومات وسيواصل هذه الجهود في المستقبل.
    The Advisory Committee welcomes the efforts made by UNIFIL to reduce recruitment lead time and trusts that the Mission will pursue those efforts in the future. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها البعثة للتقليل من الوقت السابق على الاستقدام، وتعرب عن ثقتها في أن تواصل البعثة هذه الجهود في المستقبل.
    In recent seminars organized in cooperation with international centres of public administration and local collective bodies, the Convention had been presented in detail, and the intention was to pursue such efforts in the future. UN وفي الحلقات الدراسية التي نُظمت في الآونة الأخيرة بالتعاون مع المراكز الدولية للإدارة العامة والهيئات الجماعية المحلية، عرضت الاتفاقية بالتفصيل، وكان القصد متابعة تلك الجهود في المستقبل.
    Japan will continue such efforts in the future. UN وستواصل اليابان هذه الجهود في المستقبل.
    Turkey is determined to continue its efforts in the future towards ensuring the non-proliferation of such weapons. UN ولقد عقدت تركيا العزم على مواصلة جهودها في المستقبل من أجل ضمان عدم انتشار تلك الأسلحة.
    It outlines where things stand in the affected countries, some of the key lessons emerging that can provide guidance for such efforts in the future and operational priorities for 2006. UN ويوجز ما بلغته الأمور في البلدان المتضررة والدروس الرئيسية المستخلصة التي يمكن الاسترشاد بها في مثل هذه الجهود في المستقبل وفي تحديد أولويات العمل لعام 2006.
    On this occasion, again, I wish to reiterate the readiness of the Yugoslav authorities to make the utmost efforts in the future as well, aimed at resolving the problems of missing persons, and I would request you kindly to have this letter circulated as an official document of the current session of the United Nations Commission on Human Rights under item No. 10. UN وبهذه المناسبة بودي أن أعيد تأكيد استعداد السلطات اليوغوسلافية لبذل أقصى الجهود في المستقبل أيضا من أجل تسوية مشاكل اﻷشخاص المفقودين، وبودي أن أرجو منكم التكرم بتعميم هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الحالية للجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، في إطار البند ٠١.
    The international community had shown exemplary support and commitment in assisting Guinea-Bissau and would need to augment those efforts in the future to ensure the full implementation of the Strategic Framework. UN وأضاف أن المجتمع الدولي كان نموذجيا بما قدمه من الدعم والالتزام في مساعدة غينيا - بيساو وسوف يقتضي الأمر منه زيادة هذه الجهود في المستقبل لكفالة التنفيذ الكامل للإطار الاستراتيجي.
    He stated that official development assistance commitments should be fulfilled and debt restructuring facilitated, emphasizing that the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development represented a comprehensive framework that should guide such efforts in the future. UN وأفاد أنه يجب الوفاء بالالتزامات المقطوعة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية ويجب تيسير إعادة هيكلة الديون، وأكد أن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية يمثلان إطارا شاملا ينبغي أن يوجه هذه الجهود في المستقبل.
    As its contribution to advancing the six-party talks, on 4 and 5 September Mongolia hosted a bilateral working group session on the normalization of relations between Japan and the Democratic People's Republic of Korea this year, and stands ready to continue such efforts in the future. UN وفي 4 و5 أيلول/سبتمبر استضافت منغوليا، إسهاما منها في دفع المحادثات السداسية، اجتماعا للفريق العامل الثنائي المعني بتطبيع العلاقات بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهي مستعدة لمواصلة هذه الجهود في المستقبل.
    As its contribution towards advancing the Six-Party Talks, Mongolia hosted a bilateral working group session on the normalization of relations between Japan and the Democratic People's Republic of Korea in September this year and stands ready to continue such efforts in the future. UN وإسهاما في الدفع قدُما بالمحادثات السداسية الأطراف، استضافت منغوليا دورة اجتماعات لفريق عامل ثنائي معني بتطبيع العلاقات بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أيلول/سبتمبر من هذه السنة، وهي مستعدة لمواصلة هذه الجهود في المستقبل.
    122. The Special Committee recognizes the contribution of the United Nations funds, programmes and specialized agencies and other United Nations entities in promoting gender equality and the empowerment of women through, inter alia, the promotion of the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security and encourages them to continue such efforts in the future. UN 122 - وتقرّ اللجنة الخاصة بالمساهمات التي تقدمها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة، في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوسائل منها تعزيز تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، وتشجع هذه الكيانات على مواصلة تلك الجهود في المستقبل.
    In this regard, while calling for enhanced international cooperation in mine clearance, as well as in the rehabilitation and reintegration of victims of mines, my delegation wishes to pay tribute to those Governments that have taken steps in this direction and have pledged to intensify their efforts in the future. UN وفي هذا الصدد، بينما يدعو وفد بلدي إلى تعزيز التعاون الدولي لتطهير اﻷلغام، وكذلك ﻹعادة تأهيل ضحايا اﻷلغام واندماجهم، يود أن يشيد بتلك الحكومات التي اتخذت خطوات في هذا الاتجاه وتعهدت بتكثيف جهودها في المستقبل.
    We should like to acknowledge the importance attributed by the General Assembly to this question, and hope that it will intensify efforts in the future in order to guarantee that the unjust and criminal embargo is lifted, and that the United States military base on Cuban territory is closed, dismantled and withdrawn. [5 May 2009] UN ونحن ندرك الأهمية التي تعلقها الجمعية العامة على هذه المسألة، ونأمل أن تكثف جهودها في المستقبل لضمان إلغاء هذا الحصار الجائر والإجرامي، وكذلك إغلاق القاعدة العسكرية للولايات المتحدة الأمريكية على الأراضي الكوبية وتفكيكها والانسحاب منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more