"efforts in this regard" - Translation from English to Arabic

    • الجهود المبذولة في هذا الصدد
        
    • بذل الجهود في هذا الصدد
        
    • من جهود في هذا الصدد
        
    • الجهود المبذولة في هذا الشأن
        
    • جهوده في هذا الصدد
        
    • الأكاديمية جهودها في هذا الصدد
        
    • الجهود في هذا المضمار
        
    • من جهود في هذا الشأن
        
    • بذل جهود في هذا الصدد
        
    • جهودا في هذا الصدد
        
    • الجهود المبذولة في هذا المضمار
        
    • من جهود في هذا الخصوص
        
    • بالجهود المبذولة في هذا الشأن
        
    • من الجهود في هذا الصدد
        
    • بذل الجهود في هذا المجال
        
    efforts in this regard require particular attention in an environment characterized by global competition and the deregulation of labour markets. UN وتتطلب الجهود المبذولة في هذا الصدد عناية خاصة في بيئة تتسم بالمنافسة العالمية وتحرير أسواق العمل من القيود.
    efforts in this regard appear already to have borne some fruit. UN ويبدو أن الجهود المبذولة في هذا الصدد قد أثمرت قليلا.
    However, given the importance of the issue, the Committee emphasizes the need for sustained efforts in this regard. UN غير أنه بالنظر إلى أهمية هذه المسألة، تؤكد اللجنة ضرورة مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    The Committee encourages continued efforts in this regard. UN وتشجع اللجنة على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    Members of the Council welcomed the agreement and commended the President of South Africa, Thabo Mbeki, for his efforts in this regard. UN ورحب أعضاء المجلس بالاتفاق وأثنوا على رئيس جنوب أفريقيا، ثابو مبيكي، لما بذله من جهود في هذا الصدد.
    Human rights lie at the core of all efforts in this regard. UN وتكمن حقوق الإنسان في صميم جميع الجهود المبذولة في هذا الشأن.
    Participants will be invited to table recommendations intended to enhance efforts in this regard. UN وسوف يُدعى المشاركون إلى تقديم توصيات ترمي إلى تعزيز الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    All efforts in this regard were supported by the nationwide public information activities of the Mission. UN وتلقت جميع الجهود المبذولة في هذا الصدد الدعم من أنشطة الإعلام العام للبعثة على الصعيد الوطني.
    Once established, the new Government will have a particular responsibility to enhance its efforts in this regard. UN وستقع على عاتق الحكومة الجديدة بعد إنشائها مسؤولية خاصة عن تعزيز الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    UNMIK should support efforts in this regard. UN وينبغي أن تدعم بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    Contributions by Member States to the ECO Fund would greatly facilitate efforts in this regard. UN ومن شأن إسهام الدول الأعضاء في صندوق المنظمة أن ييسر بدرجة كبيرة الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    They also invited the Security Council to continue its efforts in this regard. UN ودعت الوفود مجلس الأمن إلى مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد.
    8. Many delegates expressed their appreciation of efforts made by the secretariat to establish a results-based management approach and enhance the quality control of projects and encouraged the secretariat to further continue efforts in this regard. UN 8- وأعرب مندوبون كثيرون عن تقديرهم لما بذلته الأمانة من جهود في سبيل إقرار نهج إدارة قائمة على النتائج وتعزيز مراقبة جودة المشاريع، وشجعوا الأمانة على المضي في بذل الجهود في هذا الصدد.
    24. Many delegations expressed appreciation for efforts made by the secretariat to establish a results-based management approach and enhance the quality control of projects and encouraged the secretariat to continue efforts in this regard. UN 24- وأعرب الكثير من الوفود عن تقديرها لما بذلته الأمانة من جهود في سبيل إقرار نهج إدارة تقوم على النتائج وتعزيز مراقبة جودة المشاريع وشجعت الأمانة على المضي في بذل الجهود في هذا الصدد.
    17. Recognizes the importance of promoting cooperation among United Nations missions in order to increase their effectiveness and efficiency, and requests the Secretary-General to continue his efforts in this regard, without prejudice to the unique mandate and the approved budget for each mission; UN 17 - تقر بأهمية توطيد التعاون فيما بين بعثات الأمم المتحدة لزيادة كفاءتها وفعاليتها، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود في هذا الصدد دون المساس بالولاية التي تنفرد بها كل بعثة أو الإخلال بالميزانية المعتمدة لكل منها؛
    The Council welcomed the agreement and commended the President of South Africa, Thabo Mbeki, for his efforts in this regard. UN ورحب المجلس بالاتفاق، وأثنى على رئيس جنوب أفريقيا، ثابو مبيكي، لما بذله من جهود في هذا الصدد.
    We would also like to thank all the previous Presidents for 2007 for their efforts in this regard. UN كما نود أن نشكر جميع الرؤساء السابقين لعام 2007 على ما بذلوه من جهود في هذا الصدد.
    In this connection, we echo the sentiments expressed in the draft resolution and respectfully encourage States and international organizations to support efforts in this regard. UN وفي هذا الصدد، نؤيد المشاعر التي أعرب عنها مشروع القرار ونشجع بكل احترام الدول والمنظمات الدولية على دعم الجهود المبذولة في هذا الشأن.
    The Committee urges the Secretary-General to continue his efforts in this regard. UN وتحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على متابعة جهوده في هذا الصدد.
    29. Welcomes the establishment of the International AntiCorruption Academy as a centre of excellence for education, training and academic research in the anticorruption field, including in the area of asset recovery, and looks forward to its continued efforts in this regard to promote the goals and implementation of the Convention; UN 29 - ترحب بإنشاء الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد باعتبارها مركز امتياز للتثقيف والتدريب والبحث الأكاديمي في مجال مكافحة الفساد، بما في ذلك استرداد الأصول، وتتطلع إلى أن تواصل الأكاديمية جهودها في هذا الصدد لتحقيق أهداف الاتفاقية ولتنفيذ الاتفاقية؛
    Far from being content with those achievements, the Chinese Government is making and will continue to make even greater efforts in this regard. UN وتعمل الحكومة الصينية التي لم تقنع بهذه اﻹنجازات على بذل ومواصلة بذل المزيد من الجهود في هذا المضمار.
    These figures attest to the government's efforts in this regard. UN وهذه اﻷرقام تشهد على ما تبذله الحكومة من جهود في هذا الشأن.
    The Unit is fully aware of this requirement and is making efforts in this regard. UN والوحدة مدركة تماما لهذا المطلب وتبذل جهودا في هذا الصدد.
    They encouraged, in particular, those States with the largest nuclear arsenals to lead efforts in this regard. UN وشجعت، على وجه التحديد، الدول التي لديها أكبر الترسانات النووية على أن تقود الجهود المبذولة في هذا المضمار.
    I wish to take this opportunity to pay my tribute to Ambassador Hocine Meghlaoui of Algeria, the former Special Coordinator on the review of the agenda, and Ambassador Ludwik Dembinski of Poland, the past President of the CD, for their valuable and unsparing efforts in this regard. UN وأود إغتنام هذه الفرصة للاعراب عن تقديري للسفير حسين مغلاوي من الجزائر، المنسق الخاص السابق المعني باستعراض جدول اﻷعمال، والسفير لودفيك دمبينسكي من بولندا، الرئيس السابق لمؤتمر نزع السلاح على مساهماتهما القيمة، وتفانيهما فيما بذلاه من جهود في هذا الخصوص.
    12. Requests the Secretary-General to hold competitive examinations for the recruitment of language staff sufficiently in advance so as to fill current and future vacancies in language services in a timely manner, bearing in mind the persistent situation at the United Nations Office at Nairobi, and to inform the General Assembly at its sixty-second session of efforts in this regard. UN 12 - تطلب إلى الأمين العام إجراء امتحانات تنافسية لتعيين ما يكفي من موظفي اللغات مع توفير متسع من الوقت للتمكن من ملء الوظائف الشاغرة حاليا وفي المستقبل في دوائر اللغات في الوقت المناسب، مع مراعاة استمرار الحالة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وإبلاغ الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين بالجهود المبذولة في هذا الشأن.
    We will continue to support further efforts in this regard. UN وسنواصل دعم المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    The Committee commends the Tribunal for the measures it has taken to accelerate the pace and enhance the efficiency of its operations and encourages it to pursue further efforts in this regard. UN وتثني اللجنة على المحكمة لاتخاذها تدابير للإسراع بوتيرة تنفيذ عملياتها وتعزيز فعاليتها، وتشجعها على مواصلة بذل الجهود في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more