"efforts is" - Translation from English to Arabic

    • الجهود هو
        
    • الجهود هي
        
    • الجهود يتمثل
        
    • الجهود أمر
        
    • الجهود لا
        
    • للجهود فله
        
    Support by Member States to these efforts is therefore crucial to ensure that a difference is made on the ground. UN ومن ثمّ، فإن دعم الدول الأعضاء لهذه الجهود هو أمر جوهري لكفالة إحداث تغيير على أرض الواقع.
    The fundamental element of these efforts is the strategy for the fight against poverty. UN والعنصر اﻷساسي لهذه الجهود هو استراتيجية مكافحة الفقر.
    The objective of all these efforts is to create a favourable legal environment for electronic commerce. UN والهدف من جميع هذه الجهود هو تهيئة بيئة قانونية ملائمة للتجارة الالكترونية.
    The cumulative effort of these efforts is that poverty level has reduced to 26 per cent in 2000 as compared to 50 per cent in the year 1973. UN والحصيلة التراكمية لهذه الجهود هي انخفاض مستوى الفقر إلى 26 في المائة في عام 2000 مقارنة بـ50 في المائة في عام 1973.
    The real test of the adequacy of these efforts is, however, in their impact on the ground. UN بيد أن المحك الحقيقي للتأكد من مدى فعالية هذه الجهود يتمثل في أثرها على أرض الواقع.
    Member States' support for these efforts is crucial. UN ودعم الدول الأعضاء لهذه الجهود أمر بالغ الأهمية.
    However, the administrative support necessary to sustain those efforts is still weak. UN بيد أن الدعم الإداري اللازم لإدامة تلك الجهود لا يزال ضعيفا.
    The substantive component of the efforts is twofold: legislative assistance and capacity-building. UN 12- أما العنصر الموضوعي للجهود فله وجهان هما: المساعدة التشريعية وبناء القدرات.
    One of the factors that facilitate such efforts is equality among the members of the community. UN وأحد العوامل التي تيسر هذه الجهود هو التكافؤ بين أفراد المجتمع المحلي.
    The main objective of those efforts is to transform the Mediterranean basin into a zone of dialogue, exchanges and cooperation in order to guarantee stability, peace and prosperity in the region. UN والهدف الرئيسي لتلك الجهود هو تحويل حوض البحر الأبيض المتوسط إلى منطقة للحوار وعمليات التبادل والتعاون، بما يضمن الاستقرار والسلام والازدهار في المنطقة.
    The main focus of these efforts is to implement gender-responsive planning and budgeting and enhance women's representation at all levels in subnational councils, committees and offices. UN ومحور التركيز الرئيسي لهذه الجهود هو تنفيذ خطط وميزانيات تستجيب لقضايا الجنسين وتعزيز تمثيل المرأة على كل المستويات في المجالس واللجان والمكاتب دون الوطنية.
    The lofty objective of all these efforts is to preserve human dignity, promote the common development of human society and build a harmonious, peaceful world for future generations. UN ويظل هدفنا الأسمى من وراء هذه الجهود هو الحفاظ على كرامة الإنسان وتعزيز التنمية المشتركة للمجتمع البشري وبناء عالم متناغم ينعم بالسلام لأجيال المستقبل.
    The guiding principle behind these efforts is mainstreaming gender perspectives, which was first formulated at the World Conference on Human Rights in 1993. UN والمبدأ التوجيهي لهذه الجهود هو إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس، وهو المبدأ الذي صيغ للمرة الأولى في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993.
    The guiding principle behind these efforts is mainstreaming gender perspectives which was first formulated at the World Conference on Human Rights in 1993. UN والمبدأ التوجيهي الكامن وراء هذه الجهود هو تكريس المنظور الذي يراعي نوع الجنس وهو المبدأ الذي صيغ أول مرة أثناء المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في بيجينغ عام ٣٩٩١.
    The guiding principle behind these efforts is mainstreaming gender perspectives, which was first formulated at the World Conference on Human Rights in 1993. UN والمبدأ التوجيهي لهذه الجهود هو إدراج المنظور الذي يراعي نوع الجنس ضمن مجال النشاط الرئيسي، وهو المبدأ الذي صيغ للمرة الأولى في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993.
    One good example of such efforts is the work done by the Shanghai Cooperation Organization, with the lead role being played by Russia and China, actively relying on the Central Asian participants. UN والنموذج الوحيد الجيد لمثل هذه الجهود هو العمل الذي قامت به منظمة شنغهاي للتعاون، والتي تؤدي فيها روسيا والصين الدور الرئيسي، وتعول كثيرا على المشاركين من وسط آسيا.
    An integrated approach that places human rights at the core of all efforts is most desirable as far as the mandate of the Special Rapporteur is concerned and in order to achieve meaningful and sustainable change in addressing the problem. UN واتباع نهج متكامل يضع حقوق الإنسان في صميم جميع الجهود هو الأفضل بالنسبة إلى ولاية المقررة الخاصة، وكوسيلة لتحقيق تغيير هادف ومستدام في التصدي للمشكلة.
    Overall harmony between these efforts is ensured by the " double-hatting " of the Deputy Special Coordinator as Resident Coordinator and Humanitarian Coordinator. UN وما يضمن الوئام عموماً بين هذه الجهود هو اضطلاع نائب المنسق الخاص بدورين اثنين هما دور المنسق المقيم ودور منسق الشؤون الإنسانية.
    The ultimate goal of these efforts is to achieve balanced and stable defence force levels at the lowest numbers consistent with the Parties' respective security. UN والغاية النهائية لهذه الجهود هي تحقيق مستويات متوازنة ومستقرة للقوة الدفاعية بأقل أعداد تتفق واﻷمن الخاص باﻷطراف.
    The objective of these efforts is to transmit knowledge concerning human rights standards, jurisprudence, declarations, principles, guidelines and rules. UN والغاية من هذه الجهود هي نقل المعارف المتعلقة بمعايير حقوق الإنسان والسوابق القضائية والإعلانات والمبادئ العامة والتوجيهية والقواعد المتصلة بها.
    Another part of these efforts is a proposal to execute Agenda 21 at the subregional level within the framework of the Treaty on Amazon Cooperation. UN وهناك جزء آخر من هذه الجهود يتمثل في الاقتراح الرامي إلى تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على المستوى دون اﻹقليمي في إطار معاهدة التعاون في منطقة اﻷمازون.
    The partnership of the private sector in implementing these efforts is critical. UN وشراكة القطاع الخاص في تفعيل هذه الجهود أمر بالغ الأهمية.
    The demand for such efforts is likely only to increase over the coming months and years. UN و الطلب على مثل هذه الجهود لا يتوقع له سوى الزيادة على مدى الشهور والسنوات المقبلة.
    The substantive component of the efforts is twofold: legislative assistance and capacity-building. UN 11- أما العنصر الجوهري للجهود فله شقان هما: المساعدة التشريعية وبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more