"efforts of member states" - Translation from English to Arabic

    • جهود الدول الأعضاء
        
    • بجهود الدول الأعضاء
        
    • الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء
        
    • لجهود الدول الأعضاء
        
    • تبذله الدول الأعضاء من جهود
        
    • بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء على بذل الجهود من
        
    • ما تضطلع به الدول اﻷعضاء من جهود
        
    • الجهود التي بذلتها الدول الأعضاء
        
    • ما تبذله الدول الأعضاء
        
    • للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء
        
    • وجهود الدول الأعضاء
        
    • جهود الدول اﻷعضاء في
        
    It will support efforts of Member States in the areas of disarmament and non-proliferation in all its aspects in order to help promote international peace and security and contribute to global efforts against terrorism. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على تعزيز السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    The Organization stands ready to be a partner in the efforts of Member States. UN والمنظمة مستعدة لأن تكون شريكا في جهود الدول الأعضاء.
    It will support efforts of Member States in the areas of disarmament and non-proliferation in all its aspects in order to help maintain international peace and security and contribute to global efforts against terrorism. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    In conclusion, we would like to welcome the efforts of Member States and the Secretary-General to modernize and enhance the effectiveness of the General Assembly's work. UN وفي الختام، نود أن نرحب بجهود الدول الأعضاء والأمين العام لتحديث وتعزيز فعالية أعمال الجمعية العامة.
    It calls upon OHCHR to assist efforts of Member States to draft and revise national action plans. UN ويدعو المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لصياغة خطط العمل الوطنية وتنقيحها.
    We also welcome the Secretary-General's continued support for the efforts of Member States to advance the multilateral disarmament agenda and take multilateral disarmament negotiations forward. UN ونرحب أيضاً بدعم الأمين العام المستمر لجهود الدول الأعضاء للنهوض بجدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف، والمضي قدماً في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    It will support efforts of Member States in the areas of disarmament and non-proliferation in all its aspects in order to help maintain international peace and security and contribute to global efforts against terrorism. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    It will support efforts of Member States in the areas of disarmament and non-proliferation in all its aspects in order to help maintain international peace and security and contribute to global efforts against terrorism. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    Turkmenistan supports efforts of Member States and of the Secretary-General aimed at making the Organization's work more dynamic, more effective, more open and more democratic. UN وتركمانستان تدعم جهود الدول الأعضاء والأمين العام الرامية إلى جعل عمل المنظمة أكثر دينامية وفعالية وانفتاحا وديمقراطية.
    We sincerely hope that the deliberations of this important meeting will strengthen the efforts of Member States in combating these crimes nationally and at the international level. UN ونأمل بصدق أن تُعزز مداولات هذه الجلسة المهمة جهود الدول الأعضاء لمكافحة هذه الجرائم على الصعيدين الوطني والدولي.
    The protection of the rights of the child would require the concerted efforts of Member States and the international community in achieving the common goal. UN واختتم كلمته بقوله أن حماية حقوق الطفل تتطلب تضافر جهود الدول الأعضاء والمجتمع الدولي من أجل تحقيق الهدف المشترك.
    It will support efforts of Member States in the areas of disarmament and non-proliferation in all its aspects in order to help maintain international peace and security and contribute to global efforts against terrorism. UN وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    Undoubtedly, the General Assembly will help to consolidate efforts of Member States for the effective implementation of such measures. UN ومما لا شك فيه أن الجمعية العامة ستسهم في توحيد جهود الدول الأعضاء من أجل التنفيذ الفعال لتلك التدابير.
    The United Nations has a key part to play in complementing and supplementing the efforts of Member States. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في استكمال وتعزيز جهود الدول الأعضاء.
    The realization of the rights of children was a universal aspiration which had the potential to unite the efforts of Member States at all levels. UN وقال إن إعمال حقوق الطفل يعتبر أملاً يتطلع إليه الجميع حيث ينطوي على إمكان توحيد جهود الدول الأعضاء على جميع المستويات.
    Building on efforts of Member States that have already adopted legislation and policies for the protection of IDPs, the handbook will identify best practices from around the world. UN وبناء على جهود الدول الأعضاء التي قامت بالفعل بوضع تشريعات وسياسات تتصل بحماية المشردين داخليا، سيتولى هذا الدليل تحديد أفضل الممارسات في مختلف أنحاء العالم.
    Such crimes not only disrupted the efforts of Member States in the area of development, peace and justice, but also misguided young people towards crime. UN ولا تعرقل هذه الجرائم جهود الدول الأعضاء في مجال التنمية والسلام والعدل فحسب، بل توجه أيضا الشباب نحو ارتكاب الجرائم.
    - Coordinating the efforts of Member States and Arab civil society organizations in response to the present suffering in Somalia. UN :: تنسيق جهود الدول الأعضاء والمنظمات الأهلية العربية للقيام بدورها لمواجهة المحنة الراهنة في الصومال.
    Welcoming efforts of Member States to raise awareness concerning sexual exploitation of children in its various forms, UN وإذ ترحّب بجهود الدول الأعضاء لإذكاء الوعي بالاستغلال الجنسي للأطفال بشتى أشكاله،
    Welcoming efforts of Member States to raise awareness concerning sexual exploitation of children in its various forms, UN وإذ ترحّب بجهود الدول الأعضاء لإذكاء الوعي بالاستغلال الجنسي للأطفال بشتى أشكاله،
    Attention will also be given to efforts of Member States in the area of disarmament and non-proliferation in order to help maintain international peace and security and to contribute to global efforts against terrorism. UN وسوف يولى الاهتمام أيضا إلى الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار عملا على تعزيز السلم والأمن الدوليين وإسهاما في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    It will make it possible to ensure the coherent and efficient support of the United Nations system for the efforts of Member States. UN وسيجعل هذا من الممكن ضمان تقديم الدعم المتسق والكفء من منظومة الأمم المتحدة لجهود الدول الأعضاء.
    Welcoming the efforts of Member States to combat debt bondage by adopting laws prohibiting debt bondage and by establishing procedures to investigate individual and other reports of debt bondage and to free those involved, UN وإذ يرحب بما تبذله الدول الأعضاء من جهود لمكافحة استعباد المدين باعتمادها قوانين تحظر استعباد المدين وبوضعها إجراءات للتحقيق في تقارير فردية وتقارير أخرى عن استعباد المدين وإعتاق هؤلاء المدينين،
    We can achieve this through the efforts of Member States. UN ويمكننا تحقيق ذلك بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء.
    Recalling the adoption of its resolution 65/229 of 21 December 2010 on the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Noncustodial Measures for Women Offenders (the Bangkok Rules), and encouraging in this regard efforts of Member States to conduct further study with a view to utilizing these practical measures, UN وإذ تشير إلى اتخاذها القرار 65/229 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 المتعلق بقواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)، وإذ تشجع، في هذا الصدد، الدول الأعضاء على بذل الجهود من أجل دراسة هذه التدابير العملية على نحو أوفى بهدف تطبيقها،
    As such, the specific forms of intervention to be used by the Commission in support of development efforts of Member States will vary according to country contexts and the policy issues being addressed. UN ومن ثم، فإن اﻷشكال المحددة للتدخل التي ستستخدمها اللجنة في دعم ما تضطلع به الدول اﻷعضاء من جهود إنمائية ستختلف باختلاف السياقات القطرية وقضايا السياسة العامة التي تجري معالجتها.
    Ministers and government representatives participating in the ministerial segment adopted the following Joint Ministerial Statement, which is a reflection of the assessment of the efforts of Member States to implement the action plans and measures adopted by the General Assembly and recommendations for the period 2003-2007: UN واعتمد الوزراء وممثلو الحكومات المشاركون في الجزء الوزاري البيان الوزاري المشترك التالي، الذي يجسد تقييم الجهود التي بذلتها الدول الأعضاء لتنفيذ خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة وتوصيات للفترة 2003-2007:
    UNCTAD is actively supporting the efforts of Member States to improve the availability of ICT statistics. UN ويدعم الأونكتاد بنشاط ما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتحسين توافر إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It also outlines proposed modalities for the work of the United Nations in support of the efforts of Member States. UN ويقدم التقرير مجملا للأساليب المقترحة للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة دعما للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء.
    Human dignity has greatly advanced since the Second World War thanks to the adoption of the United Nations Charter and the efforts of Member States. UN وقد أحرزت الكرامة الإنسانية تقدما كبيرا منذ الحرب العالمية الثانية بفضل اعتماد ميثاق الأمم المتحدة وجهود الدول الأعضاء.
    Appreciating the efforts of Member States in providing humanitarian relief to the Somali people, UN وإذ يقدر جهود الدول اﻷعضاء في مجال تقديم المعونات اﻹنسانية للشعب الصومالي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more