"efforts of the working group" - Translation from English to Arabic

    • جهود الفريق العامل
        
    • الجهود التي يبذلها الفريق العامل
        
    • لجهود الفريق العامل
        
    • الفريق العامل من جهود
        
    • بجهود الفريق العامل
        
    • يبذله الفريق العامل
        
    • الجهود التي بذلها الفريق العامل
        
    Already, however, a number of points have emerged from the efforts of the Working Group. UN على أنه قد ظهر بالفعل عدد من النقاط من جهود الفريق العامل.
    The meeting noted that the efforts of the Working Group had been instrumental in obtaining observer status in the United Nations Conference on Environment and Development and attributed the receipt of resources for environmental protection to this participation. UN ولاحظ الاجتماع أن جهود الفريق العامل كانت أساسية للحصول على مركز مراقب في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وعزى تلقي موارد من أجل الحماية البيئية الى هذه المشاركة.
    He hoped that the efforts of the Working Group would enable UNIDO to focus on industrialization in developing countries in order to create jobs and empower communities economically. UN وأعرب عن الأمل في أن تمكّن جهود الفريق العامل منظمة اليونيدو من التركيز على التصنيع في البلدان النامية بغية استحداث فرص العمل وتمكين المجتمعات المحلية اقتصادياً.
    18. The Global African Diaspora Summit, , hosted in South Africa in May 2012, was mentioned, which was expected to reinforce the efforts of the Working Group. UN 18- وذُكر مؤتمر القمة العالمي للشتات الأفريقي، الذي احتضنته جنوب أفريقيا في أيار/ مايو 2012، وكان من المتوقع أن يعزز ذلك جهود الفريق العامل.
    The reduction of inequalities, the protection of children's rights, the strengthening of social services and the protection of women and children must be reflected in the efforts of the Working Group. UN وينبغي أن تعكس الجهود التي يبذلها الفريق العامل حماية حقوق الطفل، وتعزيز الخدمات الاجتماعية وحماية النساء والأطفال.
    He has inspired the efforts of the Working Group, has strongly supported its work, has successfully completed major projects and has built enduring foundations for our ongoing projects and future endeavours. UN وقد كان مصدر إلهام لجهود الفريق العامل وسندا قويا لأعماله ونجح في إنجاز مشاريع كبرى، وأرسى أسسا متينة لمشاريعنا الجارية وأعمالنا المقبلة.
    Another group of States was of the view that the efforts of the Working Group on the working methods of the Security Council had contributed to further improving the reports of the Council, as well as the relationship between the two bodies. UN ورأت مجموعة أخرى من الدول أن جهود الفريق العامل المتصلة بأساليب عمل مجلس الأمن قد ساهمت في زيادة تحسين تقارير المجلس، وكذلك العلاقة بين الهيئتين.
    Her delegation commended the efforts of the Working Group, which had reached the conclusion that the draft articles should regulate adequately the conditions and the limits of the recourse to such countermeasures, taking into account the particularities of international organizations. UN وذكرت أن وفدها يثني على جهود الفريق العامل التي انتهت إلى أن مشاريع المواد ينبغي أن تنظم على وجه كاف شروط وحدود اللجوء إلى التدابير المضادة مع مراعاة خصائص المنظمات الدولية.
    The efforts of the Working Group would help shift the positions of those who continued to maintain that human rights could be violated only by States or official representatives. UN وقال إن جهود الفريق العامل سوف تساعد على تغيير مواقف أولئك الذين لا يزالون يعتقدون أنه لا يمكن انتهاك حقوق الإنسان إلا من جانب الدولة أو ممثليها الرسميين.
    The efforts of the Working Group culminated in an informal concept paper, which puts forth the envisioned organizational and operational aspects of the standing police capacity concept and an initial operating capability of 27 personnel. UN وقد توجت جهود الفريق العامل بوضع ورقة غير رسمية للمفاهيم، وفرت الجوانب التنظيمية والتشغيلية المتوخاة لمفهوم آلية الشرطة الدائمة وقدرة تشغيل أولية قوامها 27 موظفا.
    The efforts of the Working Group culminated in an informal concept paper, which puts forth the envisioned organizational and operational aspects of the standing police capacity concept and an initial operating capability of 27 personnel. UN وقد تُوجت جهود الفريق العامل بوضع ورقة غير رسمية للمفاهيم، وفرت الجوانب التنظيمية والتشغيلية المتوخاة لمفهوم آلية الشرطة الدائمة وقدرة تشغيل أولية قوامها 27 موظفا.
    Austria has therefore given a voluntary contribution of more than $100,000 to support the efforts of the Working Group of the Task Force on Integrated Implementation. UN ولذلك قدمت النمسا تبرعا بمبلغ يزيد على 000 00 1 دولار لدعم جهود الفريق العامل التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ المتكامل.
    They also supported the efforts of the Working Group of the Commission on Human Rights on a draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on involvement of children in armed conflicts. UN وقالت إن بلدان المجموعة تؤيد أيضا جهود الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان المعني بإعداد مشروع بروتوكل اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك اﻷطفال في النزاعات المسلحة.
    In conclusion, she emphasized the importance of the draft principles and guidelines for international negotiations as a valuable tool and applauded the efforts of the Working Group on the United Nations Decade of International Law. UN واختتمت كلمتها بتأكيد أهمية مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية للمفاوضات الدولية بوصفها أداة قيمة، وأثنت على جهود الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    ACC members agree that internal guidelines should draw on the common framework and common approaches as emerging from the efforts of the Working Group as well as of CCPOQ referred to in the comments on recommendation 4. UN ويوافق أعضاء اللجنة على أن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تتبع الإطار المشترك والنهج المشتركة الناتجة عن جهود الفريق العامل وكذلك جهود اللجنة الاستشارية المشار إليها في التعليقات بشأن التوصية 4.
    My delegation therefore hopes that the efforts of the Working Group on the marking and tracing of small arms and light weapons will lead to the clear choice of a credible legal instrument that will serve as a deterrent because it is legally binding. UN ولذلك، يأمل وفد بلدي أن تؤدي جهود الفريق العامل المعني بوضع علامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها إلى خيار واضح لصك قانوني ذي مصداقية يكون رادعا لأنه ملزم قانونا.
    In this context, we note with appreciation the efforts of the Working Group on Security Council reform to seek a realistic and practical solution which should enjoy general agreement among Member States. UN وفي هذا السياق، نلاحظ بتقدير جهود الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن للسعي إلى حل عملي واقعــي يحظى بالاتفاق العام بين الدول اﻷعضاء.
    We support the efforts of the Working Group that is drafting an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN ونؤيد جهود الفريق العامل الذي يصوغ بروتوكولا اختياريا لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال ومطبوعات اﻷطفال الخليعة.
    All three sides did, however, agree to return to Geneva on 10 February to examine the results of the efforts of the Working Group. UN على أن اﻷطراف الثلاثة وافقت على العودة الى جنيف في ١٠ شباط/فبراير لدراسة نتائج جهود الفريق العامل.
    In that regard, Cuba supports the efforts of the Working Group of the Sixth Committee of the Assembly to examine the topic in a transparent and inclusive manner. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كوبا الجهود التي يبذلها الفريق العامل التابع للجنة السادسة للجمعية العامة في دراسة الموضوع بطريقة شفافة وشاملة للجميع.
    His delegation supported the efforts of the Working Group on Jurisdictional Immunities of States and their Property and hoped that it would make further progress during the current session of the General Assembly. UN وأعرب عن تأييد وفده لجهود الفريق العامل المعني بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية وقال إنه يأمل أن يحرز المزيد من التقدم خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Some delegations noted with satisfaction the efforts of the Working Group to shorten the time frame for the accomplishment of its work. UN 135- ولاحظت وفود بارتياح ما يبذلـــه الفريق العامل من جهود من أجل اختصار الإطار الزمني اللازم لإنجاز عمله.
    2. Welcomes the efforts of the Working Group on Arbitrary Detention to revise its methods of work in accordance with Commission resolution 1997/50; UN ٢- ترحب مع الارتياح بجهود الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي الرامية إلى تنقيح أساليب عمله وفقاً لقرار اللجنة ٧٩٩١/٠٥؛
    His delegation was prepared to cooperate in the efforts of the Working Group on the question and hoped that the draft resolution submitted to the General Assembly at the current session would be adopted by consensus. UN ثم إن الوفد الاندونيسي مستعد للمشاركة في الجهد الذي يبذله الفريق العامل بشأن هذه المسألة ويأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار المقدم إلى الجمعية العامة في الدورة الحالية بتوافق اﻵراء.
    In spite of the efforts of the Working Group responsible for considering the matter, the positions of delegations were still quite far apart. UN ورغم الجهود التي بذلها الفريق العامل المعني بدراسة هذه المسألة، فإن الوفود لا تزال تتخذ مواقف متباينة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more