"efforts of unicef" - Translation from English to Arabic

    • جهود اليونيسيف
        
    • بجهود اليونيسيف
        
    • تبذله اليونيسيف من جهود
        
    • لجهود اليونيسيف
        
    • تبذلها اليونيسيف
        
    • الجهود التي بذلتها اليونيسيف
        
    Another delegation applauded the efforts of UNICEF in working with Governments to improve juvenile justice systems. UN وأثنى وفد آخر على جهود اليونيسيف في العمل مع الحكومات لتحسين نظم قضاء الأحداث.
    The delegation recommended that an adequate strategy guide the efforts of UNICEF in strengthening capacities at various levels. UN وأوصى الوفد بأن تسترشد جهود اليونيسيف باستراتيجية ملائمة في مجال تعزيز القدرات على مختلف المستويات.
    Since 2008, Zonta International has supported the efforts of UNICEF to eliminate mother-to-child transmission of HIV in Rwanda, thus contributing to Millennium Development Goal 6. UN ومنذ عام 2008، تدعم المنظمة جهود اليونيسيف للقضاء على انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في رواندا، وهي بذلك تسهم في الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    He welcomed the efforts of UNICEF and all bilateral and multilateral partners. UN ورحب بجهود اليونيسيف وجميع الشركاء على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    In this regard, the efforts of UNICEF to foster a common approach on gender within the United Nations country team were welcomed. UN وفي هذا الخصوص، تم الترحيب بجهود اليونيسيف لتعزيز اتباع نهج مشترك بشأن الجنسانية داخل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    17. Enthusiastic support was expressed for the efforts of UNICEF to bring more innovation to its partnerships and operations in order to achieve equity. UN 17 - وأُعرِب عن الدعم القوي لما تبذله اليونيسيف من جهود لإضفاء مزيد من السمات الابتكارية على شراكاتها وعملياتها بهدف تحقيق الإنصاف.
    They acknowledged the efforts of UNICEF in mobilizing additional private sector contributions but also expressed concern regarding the imbalance between regular and other resources income, with regular resources forecast to be 45 per cent of total income in 2005. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لجهود اليونيسيف في تعبئة المساهمات الإضافية من القطاع الخاص، إلا أنها أعربت أيضا عن قلقها إزاء عدم التوازن بين إيرادات الموارد العادية والموارد الأخرى، حيث أن من المتنبأ بـه أن تبلغ الموارد العادية 45 في المائة من مجموع الإيرادات في عام 2005.
    Long-term development strategies are required, as well as appropriate allocations of funds to support the efforts of UNICEF and child protection partners. UN وثمة حاجة إلى وضع استراتيجيات إنمائية طويلة الأجل، فضلا عن تخصيص مبالغ مناسبة لدعم جهود اليونيسيف وشركائها في مجال حماية الأطفال.
    Information is provided on the efforts of UNICEF in the area of peace education, which is seen as an essential component contributing to the promotion of a culture of peace. UN وتقدم في هذه الوثيقة معلومات عن جهود اليونيسيف في مجال التعليم المتعلق بالسلام، وهو تعليم يعتبر مكونا أساسيا يساهم في نشر ثقافة السلام.
    82. Determined to protect the rights of children, Canada and New Zealand strongly supported the efforts of UNICEF and other United Nations agencies. UN 82 - وتؤيد كندا ونيوزيلندا، في عزمهما على حماية حقوق الطفل، بقوة جهود اليونيسيف ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    They supported the efforts of UNICEF to provide humanitarian assistance to children in complex emergencies and to implement disarmament, demobilization and reintegration programmes for child soldiers. UN وهما يؤيدان جهود اليونيسيف لتقديم مساعدة إنسانية إلى الأطفال في حالات طوارئ معقدة وتنفيذ برامج نزع سلاح وتسريح أطفالاً جنوداً وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    33. Delegations praised the efforts of UNICEF to clarify and strengthen its approach to partnerships. UN 33 - وأثنت الوفود على جهود اليونيسيف الرامية إلى توضيح وتعزيز نهجها إزاء الشراكات.
    53. His delegation commended the efforts of UNICEF to assist Belarus in solving problems of mothers and children and creating social guarantees for that vulnerable part of the population. UN ٥٣ - واستطرد قائلا إن وفده يثني على جهود اليونيسيف لمساعدة بيلاروس في حل مشاكل اﻷمهات واﻷطفال وإيجاد ضمانات اجتماعية لهذا الجزء اﻷضعف من السكان.
    He welcomed the efforts of UNICEF to fully integrate children into society through the provision of education and health care and encouraged the international community to support those efforts. UN وأعرب عن ترحيبه بجهود اليونيسيف في سبيل الإدماج الكامل للأطفال في المجتمع عن طريق توفير التعليم والرعاية الصحية، وشجع المجتمع الدولي على دعم تلك الجهود.
    Inequality among groups was widening, despite advancements in development. Her Government therefore welcomed the efforts of UNICEF to introduce equity-based programming, which focused on the most vulnerable groups of children, in order to achieve the Millennium Development Goals. UN وذكرت أن عدم المساواة فيما بين المجموعات آخذة في الاتساع بالرغم من تحقيق تقدم في التنمية، ولذلك فإن حكومتها ترحب بجهود اليونيسيف إدخال برامج قائمة على أساس الإنصاف تركز على فئة الأطفال الأضعف من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    4. Welcomes the efforts of UNICEF to improve training and disseminate practical operational guidance for staff in each of the UNICEF focus areas for integrating gender equality and empowerment of women in programmes; UN 4 - يرحب بجهود اليونيسيف الرامية إلى تحسين تدريب الموظفين ونشر التوجيه التشغيلي العملي في مجالات اهتمام اليونيسيف من أجل إدراج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في البرامج؛
    4. Welcomes the efforts of UNICEF to improve training and disseminate practical operational guidance for staff in each of the UNICEF focus areas for integrating gender equality and empowerment of women in programmes; UN 4 - يرحب بجهود اليونيسيف الرامية إلى تحسين تدريب الموظفين ونشر التوجيه التشغيلي العملي في مجالات اهتمام اليونيسيف من أجل إدراج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في البرامج؛
    4. Welcomes the efforts of UNICEF to improve training and disseminate practical operational guidance for staff in each of the UNICEF focus areas for integrating gender equality and empowerment of women in programmes; UN 4 - يرحب بجهود اليونيسيف الرامية إلى تحسين تدريب الموظفين ونشر التوجيه التشغيلي العملي في مجالات اهتمام اليونيسيف من أجل إدراج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في البرامج؛
    17. Enthusiastic support was expressed for the efforts of UNICEF to bring more innovation to its partnerships and operations in order to achieve equity. UN 17 - وأُعرِب عن الدعم القوي لما تبذله اليونيسيف من جهود لإضفاء مزيد من السمات الابتكارية على شراكاتها وعملياتها بهدف تحقيق الإنصاف.
    34. Delegations expressed their support of the systematic efforts of UNICEF to improve gender equality, within the organization and in its work, welcomed mainstreaming efforts to enhance the synergy between its gender equality policy and the refocused equity approach. UN 34 - وأعربت الوفود عن دعمها لما تبذله اليونيسيف من جهود منتظمة لتحسين المساواة بين الجنسين، داخل المنظمة وفي عملها، ورحبت بالجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل تعزيز التآزر بين سياسة اليونيسيف المتصلة بالمساواة بين الجنسين ونهج المساواة الذي أعيد تركيز الأنشطة بشأنه.
    60. The Director thanked delegations for supporting the research efforts of UNICEF, particularly for the proposed areas of research, which had begun to map the gaps in those areas. UN 60 - وشكر المدير التنفيذي الوفود على ما أبدته من دعم لجهود اليونيسيف البحثية، ولا سيما دعمها للمجالات البحثية المقترحة، التي شُرع من خلالها في رسم خريطة للفجوات القائمة في هذه المجالات.
    The extraordinary efforts of UNICEF in ensuring child protection were also acknowledged. UN كما تم الاعتراف بالجهود الكبيرة التي تبذلها اليونيسيف لضمان حماية الأطفال.
    331. She emphasized the importance of the two Optional Protocols adopted by the General Assembly, noting that this had been achieved with the participation of children and through the efforts of UNICEF. UN 331 - وركزت على أهمية البروتوكولين الاختياريين اللذين قدمتهما الجمعية العامة فقالت إنهما حققا بمشاركة الأطفال وعن طريق الجهود التي بذلتها اليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more