"efforts of unido" - Translation from English to Arabic

    • جهود اليونيدو
        
    • بجهود اليونيدو
        
    • تبذله اليونيدو
        
    • اليونيدو من جهود
        
    • الجهود التي تبذلها اليونيدو
        
    • بالجهود التي تبذلها اليونيدو
        
    The efforts of UNIDO should focus on clean technologies in order to avoid duplication of the work of other organizations. UN وقال إن جهود اليونيدو ينبغي أن تركّز على التكنولوجيات النظيفة من أجل تجنب الازدواجية مع عمل المنظمات الأخرى.
    The genuine efforts of UNIDO to support coherence in the United Nations system was recognized in the resolution just adopted, and other agencies had demonstrated their confidence in the Organization through their willingness to enter into partnership with it. UN وقال إن جهود اليونيدو الصادقة لدعم الاتساق في منظومة الأمم المتحدة جرى الاعتراف بها في القرار الذي اعتمد على التو. وأن منظمات أخرى دللت على ثقتها في المنظمة من خلال استعدادها للدخول في مشاركة معها.
    Such activities could contribute to the efforts of UNIDO towards achievement of the MDGs. UN إذ يمكن لهذه الأنشطة أن تساهم في جهود اليونيدو الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    87. He welcomed the efforts of UNIDO to develop a production sector that could meet the challenges of a market economy. UN 87- ورحّب بجهود اليونيدو من أجل تنمية قطاع الانتاج القادر على مواجهة تحديات الاقتصاد السوقي.
    Peru appreciated the efforts of UNIDO in following up on that decision and implementing related projects within existing resources. UN وتقدّر بيرو ما تبذله اليونيدو من جهود في متابعة ذلك المقرر وتنفيذ المشاريع المتصلة به ضمن حدود الموارد الموجودة.
    The efforts of UNIDO in the countries of the Mano River Union were a superb example in that respect that could serve as a model for other regions. UN ورأى أنَّ جهود اليونيدو في بلدان اتحاد نهر مانو هي مثال ممتاز في هذا الصدد يمكن أن يكون نموذجاً لمناطق أخرى.
    Norway valued the efforts of UNIDO to apply RBM principles and encouraged the Organization to further its implementation of the RBM action plan. UN وتثمِّن النرويج جهود اليونيدو الرامية إلى تطبيق مبادئ الإدارة القائمة على النتائج، وتشجّع المنظمةَ على المضي في تنفيذ خطة العمل الخاصة بتلك الإدارة.
    The gradual increase in voluntary contributions was a sign of UNIDO's enhanced profile. The increased funding from GEF and other international organizations would complement the efforts of UNIDO to increase resource mobilization. UN وقال ان الزيادة التدريجية في التبرعات دليل على تحسّن صورة اليونيدو، وسوف تستكمل الزيادة في التمويل من مرفق البيئة العالمية جهود اليونيدو الرامية إلى زيادة حشد الموارد.
    The EU supported the efforts of UNIDO to build partnerships with other international organizations. UN 63- وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد جهود اليونيدو الرامية إلى إقامة شراكات مع منظمات دولية أخرى.
    Some of the weaknesses were due to external factors and would therefore be more difficult to overcome, while others such as RBM and sustainability of intervention were primarily due to internal factors, and their resolution depended on the efforts of UNIDO itself. UN وأكد أن بعض مواطن الضعف يعود إلى عوامل خارجية ويصعب بالتالي التغلّب عليه، فيما يعود البعض الآخر، كالإدارة القائمة على النتائج واستدامة التدخل، إلى عوامل داخلية قبل كل شيء، ويعتمد حله على جهود اليونيدو نفسها.
    31. His delegation also supported the efforts of UNIDO to respond promptly to countries' changing requirements in the area of industrial development and to make corresponding adjustments in the services it offered. UN 31 - ووفد الاتحاد الروسي يؤيد أيضا جهود اليونيدو المتعلقة بالاستجابة السريعة لاحتياجات البلدان المتغيّرة في ميدان التنمية الصناعية، مع الأخذ بتعديلات مناظرة فيما تقدمه من خدمات.
    Japan supported the efforts of UNIDO to assist developing countries in securing resource-efficient low-carbon growth for sustainable industrial development. UN 15- واسترسل قائلا إنَّ اليابان يساند جهود اليونيدو لمساعدة البلدان النامية على تأمين نمو يتسم بالكفاءة في استخدام الموارد وبقلّة انبعاثات الكربون من أجل تحقيق تنمية صناعية مستدامة.
    Norway would continue to support the efforts of UNIDO to achieve the common goal of combating poverty through inclusive globalization and environmental sustainability, achievement of which was a responsibility shared by all. UN 92- واختتمت بقولها إنَّ النرويج ستواصل دعم جهود اليونيدو الرامية إلى تحقيق الهدف العام المتمثل في مكافحة الفقر من خلال العولمة الإشراكية والاستدامة البيئية، والذي تقع مسؤولية تحقيقه على كاهل الجميع.
    The Sudan commended the efforts of UNIDO and the Director-General in introducing structural and technical reforms as part of the change management initiative in order to make the Organization more effective. UN 78- وأردف قائلاً إنَّ السودان يثني على جهود اليونيدو والمدير العام الرامية إلى إدخال إصلاحات هيكلية وتقنية في إطار مبادرة إدارة التغيير، تعزيزاً لفعالية المنظمة.
    Thanks to the efforts of UNIDO and other development partners, her country was more than halfway to attaining the Millennium Development Goals. UN 42- ومضت قائلة إنَّ بلدها اجتاز، بفضل جهود اليونيدو وغيرها من الشركاء في التنمية، أكثر من منتصف الطريق باتجاه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The recent Global Biotechnology Forum was one example. Cuba supported the efforts of UNIDO to strengthen inter-agency relations, allowing more resources to be secured for specialized programmes in the developing countries -- for example, through the joint UNIDO-WTO programme in the area of trade. UN 41- وتؤيد كوبا جهود اليونيدو الرامية إلى تعزيز العلاقات بين الوكالات، مما يتيح المجال لتأمين المزيد من الموارد لأجل البرامج المتخصّصة في البلدان النامية - وذلك، على سبيل المثال، من خلال البرنامج المشترك بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية في مجال التجارة.
    9. Mr. KALININ (Russian Federation) supported the efforts of UNIDO to create a system of human resources management that would ensure the stability of the service and the recruitment, retention and promotion of the most qualified staff. UN 9- السيد كالينين (الاتحاد الروسي): أعرب عن دعمه جهود اليونيدو الرامية إلى ايجاد نظام لادارة الموارد البشرية من شأنه أن يضمن استقرار الخدمة والحرص على توظيف أكثر الموظفين كفاءة والاحتفاظ بهم وترقيتهم.
    It acknowledged the efforts of UNIDO to promote South-South cooperation through clusters and business linkages for small and medium-scale enterprises, trade capacity-building, investment and technology. UN واسترسل قائلا إن المجموعة تعترف بجهود اليونيدو في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تجمعات المنشآت والروابط التجارية بين المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وبناء القدرات التجارية والاستثمار والتكنولوجيا.
    Japan welcomed the efforts of UNIDO in personnel policy development, in particular the introduction of the Framework for Staff Performance Management, and hoped that relevant information would be provided to Member States. UN 32- ومضت تقول إنَّ اليابان ترحّب بجهود اليونيدو في مجال تطوير سياسة شؤون الموظفين، وبخاصة اعتماد إطار إدارة أداء الموظفين، وأعربت عن الأمل في تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات ذات الصلة.
    The EU welcomed the efforts of UNIDO and the programme team to redesign project preparation, reporting and monitoring in line with RBM principles. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بما تبذله اليونيدو وفريق البرنامج من جهود لإعادة تصميم عمليات إعداد المشاريع والإبلاغ عنها ورصدها وفقا لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    In spite of the efforts of UNIDO, Africa's share of world trade was still only 1 per cent. UN وأضاف أن حصة أفريقيا من التجارة العالمية لم تزد على 1 في المائة على الرغم من الجهود التي تبذلها اليونيدو.
    In that regard, he hailed the efforts of UNIDO to address the globalization challenge directly and thereby help to improve productive capacity in developing countries and economies in transition. UN وأشاد في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها اليونيدو لمعالجة تحديات العولمة مباشرة، والمساعدة بذلك على تحسين القدرة الإنتاجية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more