"efforts regarding" - Translation from English to Arabic

    • الجهود المتعلقة
        
    • الجهود المبذولة فيما يتعلق
        
    • الجهود فيما يتعلق
        
    • بالجهود المتعلقة
        
    • للجهود المتعلقة
        
    • بالجهود المبذولة فيما يتعلق
        
    • وبالجهود المبذولة في
        
    efforts regarding consolidation into fewer trust funds would enhance transparency and attract donors. UN وقالت إن الجهود المتعلقة بالتجميع في عدد أقل من الصناديق الاستئمانية سيعزز الشفافية ويجذب المانحين.
    Recognizing the need to reinforce efforts regarding the provision of relevant documents, such as birth registration documents, in order to lower the risk of being trafficked and to help to identify victims of trafficking in persons, UN وإذ تقر بضرورة تعزيز الجهود المتعلقة بتوفير الوثائق المهمة، مثل وثائق تسجيل المواليد، بغية الحد من خطر التعرض للاتجار والمساعدة على التعرف على هوية ضحايا الاتجار بالأشخاص،
    Germany requested information on follow-up plans to recommendations by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to pursue efforts regarding violence against women, to adopt a coordination policy and specific legislation, including on domestic violence. UN وطلبت ألمانيا معلومات عن خطط متابعة توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بمواصلة الجهود المتعلقة بالعنف ضد المرأة، واعتماد سياسات تنسيقية وتشريعات محددة، بشأن قضايا من جملتها العنف المنزلي.
    It encouraged efforts regarding international mechanisms, domestic violence, sexual exploitation, and the rights of vulnerable groups. UN وشجعت الجهود المبذولة فيما يتعلق بالآليات الدولية والعنف المنزلي والاستغلال الجنسي وحقوق الفئات الضعيفة.
    It encouraged further efforts regarding access to justice and hoped that OHCHR would strengthen its assistance. UN وشجعت على بذل المزيد من الجهود فيما يتعلق بالوصول إلى العدالة، وأملت أن تعزز المفوضية السامية لحقوق الإنسان مساعدتها.
    It recognized the efforts regarding women's rights and noted measures to prevent gender-based violence in schools. UN ونوهّت بالجهود المتعلقة بتعزيز حقوق المرأة وبالتدابير الرامية إلى منع العنف الجنساني في المدارس.
    The purpose of the Fund is to support efforts regarding the receipt of some categories of refugees and displaced persons. UN ويتمثل الهدف من الصندوق في تقديم الدعم للجهود المتعلقة باستقبال بعض فئات اللاجئين والمشردين.
    It recognized efforts regarding the Roma and Egyptian communities. UN واعترفت بالجهود المبذولة فيما يتعلق بجماعات الروما وجماعات المصريين.
    However, at the central and municipal levels, efforts regarding minority communities and returns were under-resourced and not effectively integrated into the overall work of the Provisional Institutions. UN بيد أن الجهود المتعلقة بطوائف الأقليات والعودة تعوزها الموارد الكافية على الصعيد المركزي وفي البلديات كما أنها لا تندمج بصورة فعالة مع سجل الأعمال التي تضطلع بها المؤسسات المؤقتة.
    IV. efforts regarding page limits UN رابعاً - الجهود المتعلقة بحدود عدد الصفحات
    Austria asked about measures to effectively improve their situation and about the strengthening of efforts regarding children in need of alternative care, typically provided by monasteries or the extended family. UN وتساءلت النمسا عن التدابير المتخذة من أجل تحسين وضعهن فعلياً وعن تعزيز الجهود المتعلقة بالأطفال المحتاجين إلى الرعاية البديلة، التي تقدمها عادة الأديرة أو الأسر الممتدة.
    Cooperation between EULEX and UNMIK has been ongoing throughout the reporting period, including on efforts regarding Brdjani/Kroi i Vitakut. UN وتواصل التعاون بين بعثة الاتحاد الأوروبي وبعثة الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وشمل الجهود المتعلقة ببريتشاني/كروي ط فيتاكوت.
    In this connection, focus has been placed on measuring and monitoring developments in the gender equality area, for details see Article 5, and since 2007 efforts regarding information on gender equality and equal rights have been intensified. UN وفي هذا الصدد انصب التركيز على قياس ورصد التطورات في مجال المساواة الجنسانية، وللاطلاع على التفاصيل انظر تحت المادة 5. ومنذ عام 2007 جرى تكثيف الجهود المتعلقة بالمعلومات عن المساواة الجنسانية وعن الحقوق المتساوية للجنسين.
    9. At the global level, such efforts regarding the living marine resources are already being addressed by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), building as appropriate on the contribution of relevant regional and national actors. UN 9 - وعلى الصعيد العالمي، فإن هذه الجهود المتعلقة بالموارد البحرية الحية تُعنى بها بالفعل منظمة الأغذية والزراعة، فتبني، حسب الاقتضاء، على ما أسهمت به الجهات الفاعلة الإقليمية والوطنية ذات الصلة.
    19. Information on the efforts regarding voluntary contributions is included (paras. 39-41). UN 19 - وقد أدرجت معلومات بشأن الجهود المتعلقة بالتبرعات (الفقرات من 39 إلى 41).
    Noting the challenges faced, it urged the Gambia to continue efforts regarding FGM. UN وحث غامبيا، وقد لاحظ التحديات التي تواجهها، على مواصلة الجهود المبذولة فيما يتعلق بمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    IV. efforts regarding indigenous peoples and the Millennium Development Goals UN رابعا - الجهود المبذولة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية
    This decision by the Peace and Security Council came at a time of renewed efforts regarding the political process in Somalia, as shown by the opening, a few weeks ago, in Mogadishu, of the National Reconciliation Congress. UN ويأتي قرار المجلس هذا في وقت تتجدد فيه الجهود المبذولة فيما يتعلق بالعملية السياسية في الصومال، كما يدل على ذلك افتتاح مؤتمر المصالحة الوطنية المعقود منذ بضعة أسابيع في مقديشو.
    It encouraged the Gambia to continue efforts regarding maternal health, infant mortality, children's rights, justice, human trafficking and FGM. UN وشجعت غامبيا على مواصلة بذل الجهود فيما يتعلق بصحة الأم ووفيات الرضع، وحقوق الطفل، والعدالة، والاتجار بالبشر، وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    28. Brazil recognized efforts regarding non-discrimination and integration of immigrants particularly legal provisions for all children, regardless of the irregular situation of his/her parents, to have access to education. UN 28- وأقرت البرازيل بالجهود المتعلقة بعدم التمييز ضد المهاجرين وإدماجهم في المجتمع، وبخاصة الأحكام القانونية التي تنص على حق جميع الأطفال في نيل التعليم بصرف النظر عن الحالة غير النظامية للأبوين.
    19. Welcomes the various initiatives taken by the international community in support of efforts regarding global public health, and calls upon the United Nations to build on those efforts to promote global public health; UN 19 - يرحب بمختلف المبادرات التي اتخذها المجتمع الدولي دعما للجهود المتعلقة بالصحة العامة على الصعيد العالمي، ويهيب بالأمم المتحدة الاستفادة من تلك الجهود من أجل تعزيز الصحة العامة على الصعيد العالمي؛
    78. Algeria commended reforms, the ratification of ICRMW, and efforts regarding poverty, and women's and children's rights. UN 78- وأشادت الجزائر بإجراء إصلاحات، وبالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وبالجهود المبذولة في سبيل مكافحة الفقر وحماية حقوق المرأة والطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more