"efforts to coordinate" - Translation from English to Arabic

    • الجهود الرامية إلى تنسيق
        
    • من جهود لتنسيق
        
    • الجهود المبذولة لتنسيق
        
    • جهود التنسيق
        
    • من الجهود لتنسيق
        
    • في جهود تنسيق
        
    • جهود من أجل تنسيق
        
    • جهودا لتنسيق
        
    • الجهود الرامية إلى التنسيق
        
    • بذل الجهود لتنسيق
        
    • للجهود الرامية إلى تنسيق
        
    • من الجهود للتنسيق
        
    • جهوده لتنسيق
        
    72. efforts to coordinate support for economic recovery and reconstruction have continued. UN 72 - استمرت الجهود الرامية إلى تنسيق دعم الانتعاش الاقتصادي والتعمير.
    82. efforts to coordinate the United Nations planning for recovery and stabilization in Mogadishu continued, despite the assassination of the Minister of the Interior in a terrorist attack and other changes in key interlocutors. UN 82 - تتواصل الجهود الرامية إلى تنسيق تخطيط الأمم المتحدة من أجل الانتعاش والاستقرار في مقديشو، على الرغم من اغتيال وزير الداخلية في هجوم إرهابي، وبرغم التغيرات الأخرى في المحاورين الرئيسيين.
    6. In its efforts to coordinate its activities with the Palestinian Authority, UNRWA had shown itself to be sensitive to Palestinian concerns and had demonstrated its willingness to adapt to a constantly changing situation. UN ٦ - ومضى يقول إن الوكالة، فيما تبذله من جهود لتنسيق أنشطتها مع السلطة الفلسطينية، قد أظهرت تفهمها للشواغل الفلسطينية، وأبدت استعدادها للتكيف مع حالة تتسم بالتغير المستمر.
    12. Calls upon UNMIT to continue to support the Government of Timor-Leste in its efforts to coordinate donor cooperation in areas of institutional capacitybuilding; UN 12 - يهيب بالبعثة تقديم الدعم لحكومة تيمور - ليشتي في ما تبذله من جهود لتنسيق التعاون المقدم من الجهات المانحة في مجالات بناء القدرات المؤسسية؛
    His delegation supported efforts to coordinate such activities in order to maximize efficiency and avoid duplication. UN ووفده يدعم الجهود المبذولة لتنسيق هذه الأنشطة من أجل تحقيق أقصى قدر من الكفاءة وتجنب الازدواجية.
    At the same time, efforts to coordinate them are moving forward without in any way affecting their separate identities. UN وفي الوقت نفسه، تمضي جهود التنسيق بينها قدما دون التأثير على كياناتها المنفصلة بأي شكل من اﻷشكال.
    5. Extent of participation with Annex I Parties in efforts to coordinate actions. UN ٥- مدى الاشتراك مع اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول في الجهود الرامية إلى تنسيق التدابير.
    With regard to funds mobilization, UNIDO should play an active role in efforts to coordinate the interests of donors and beneficiaries. UN وفيما يتعلق بحشد الأموال قالت انه ينبغي أن تضطلع اليونيدو بدور نشط في الجهود الرامية إلى تنسيق المصالح بين المانحين والمستفيدين.
    Lastly, he would appreciate information on efforts to coordinate the poverty eradication activities of UNDCP and other organizations of the United Nations system in the context of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). UN واختتم قائلاً إنه يقدر لو يحصل على معلوماتٍ بشأن الجهود الرامية إلى تنسيق أنشطة القضاء على الفقر التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وغيره من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في سياق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The Summit undertook to further enhance efforts to coordinate and rationalize their programmes of economic reconstruction, to give more impetus to the region's emerging market of over 190 million people with a combined GDP of more than US$ 160 billion. UN وتعهد المؤتمر بمواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى تنسيق وترشيد برامج الانعاش الاقتصادي، وإعطاء مزيد من الزخم ﻷسواق المنطقة الناهضة التي تضم ما يزيد على ١٩٠ مليون نسمة مع وجود ناتج محلي إجمالي يزيد في مجموعه عن ١٦٠ بليون من دولارات الولايات المتحدة.
    51. The European Union supported efforts to coordinate and promote continuity in peace efforts before, during and after peacekeeping operations, and wished to make an active and effective contribution to conflict prevention and settlement. UN 51 - وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يؤيد الجهود الرامية إلى تنسيق جهود حفظ السلام وتشجيع الاستمرارية قبل عمليات حفظ السلام وأثناءها وبعدها، ويريد أن يقدم مساهمة نشطة وفعالة في منع نشوب الصراعات وفضها.
    9. Calls upon the Mission to support the Government of TimorLeste in its efforts to coordinate donor cooperation in areas of institutional capacitybuilding; UN 9 - يهيب بالبعثة تقديم الدعم لحكومة تيمور - ليشتي في ما تبذله من جهود لتنسيق التعاون الذي تقدمه الجهات المانحة في مجالات بناء القدرات المؤسسية؛
    12. Calls upon UNMIT to continue to support the Government of Timor-Leste in its efforts to coordinate donor cooperation in areas of institutional capacity-building; UN 12 - يهيب بالبعثة تقديم الدعم لحكومة تيمور - ليشتي في ما تبذله من جهود لتنسيق التعاون المقدم من الجهات المانحة في مجالات بناء القدرات المؤسسية؛
    9. Calls upon UNMIT to support the Government of Timor-Leste in its efforts to coordinate donor cooperation in areas of institutional capacity-building; UN 9 - يهيب بالبعثة تقديم الدعم لحكومة تيمور - ليشتي في ما تبذله من جهود لتنسيق التعاون المقدم من الجهات المانحة في مجالات بناء القدرات المؤسسية؛
    efforts to coordinate and to increase the timeliness and reliability of space-based services for disaster management UN الجهود المبذولة لتنسيق الخدمات الفضائية وزيادة موقوتيتها وموثوقيتها من أجل ادارة الكوارث
    Mindful of the challenges that still remain in efforts to coordinate United Nations system support to the African Union and its New Partnership for African Development programme, UN وإذ يضع في اعتباره التحديات التي لا تزال تواجه الجهود المبذولة لتنسيق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له،
    The work of the IAEA in the field of nuclear security, particularly the efforts to coordinate and enhance cooperation among various initiatives and activities, is also noteworthy. UN ومما هو جدير بالذكر الإشارة إلى العمل الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ميدان الأمن النووي، ولا سيما الجهود المبذولة لتنسيق وتعزيز التعاون بين المبادرات والأنشطة المختلفة.
    It reviews regularly Resident Coordinator annual reports in order to assess the reflection of efforts to coordinate on gender equality. UN ويستعرض الفريق الآن بانتظام التقارير السنوية للمنسقين المقيمين بغية تقييم أثر جهود التنسيق على المساواة بين الجنسين.
    16. The Council could encourage further efforts to coordinate the preparation of the upcoming five-year reviews of conferences. UN ١٦ - ويمكن للمجلس أن يشجع المزيد من الجهود لتنسيق التحضير للاستعراضات الخمسية المقبلة لنتائج المؤتمرات.
    This affects efforts to coordinate actions on cross-border LRA initiatives, including in collaboration with respective local counterparts. UN ويؤثر ذلك في جهود تنسيق العمل بشأن المبادرات العابرة للحدود المتصلة بجيش الرب للمقاومة، بما في ذلك في مجال التعاون مع النظراء المحليين.
    11. Lastly, she stressed that the benefits to be gained from enhancing coordination and the coherence of the United Nations system on the ground were now even greater than in 2008, when the three delegations had commended the Secretary-General for his efforts to coordinate the execution of the community violence reduction programme with the United Nations Development Programme. UN 11 - وأخيرا أكدت أن الفوائد التي يمكن جنيها من تعزيز التنسيق والتماسك ضمن منظومة الأمم المتحدة في الميدان أصبحت أكبر مما كانت عليه في عام 2008، عندما أشادت الوفود الثلاثة بالأمين العام لما يبذله من جهود من أجل تنسيق تنفيذ برنامج مكافحة العنف في المجتمعات المحلية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Moreover, Nigeria hopes that the international community will make efforts to coordinate the various initiatives aimed at assisting Africa. UN علاوة على ذلك، ترجو نيجيريا أن يبذل المجتمع الدولي جهودا لتنسيق مختلف المبادرات الرامية إلى مساعدة أفريقيا.
    In the meanwhile, the Committee cautions against making automatic provision for the use of assessed contributions for activities that are traditionally funded through voluntary contributions; efforts to coordinate with partners in the system should be maximized so that they mobilize the necessary voluntary contributions. UN وريثما يتم ذلك، تحذر اللجنة من اللجوء بصورة تلقائية إلى استخدام الاشتراكات المقررة لتمويـل أنشطة كانـت عادة تمول في الماضي من التبرعات؛ وينبغي زيادة الجهود الرامية إلى التنسيق مع الجهات الشريكة في المنظومة إلى أقصى حد كي تقوم بحشد التبرعات اللازمة.
    Lastly, both donors and recipients of aid must increase their efforts to coordinate and harmonize their efforts. UN وأخيرا، على المانحين والمتلقين للمعونة أن يضاعفوا بذل الجهود لتنسيق جهودهم ومواءمتها.
    2. The resident coordinator system forms the backbone of efforts to coordinate the United Nations operational activities for development under national ownership and leadership. UN 2 - ويشكل نظام المنسقين المقيمين العمود الفقري للجهود الرامية إلى تنسيق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية في إطار الملكية والقيادة الوطنيتين.
    45. CEB expressed satisfaction that the focus of the Committee's work had increasingly shifted from administrative matters to management policy, and called for further efforts to coordinate more closely with the work of the United Nations Development Group concerning management issues at the country level. UN 45 - وأعرب المجلس عن رضاه عن تحول تركيز عمل اللجنة بشكل متزايد من المسائل الإدارية إلى سياسات الإدارة، ودعا إلى بذل مزيد من الجهود للتنسيق بشكل أوثق مع عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في ما يتعلق بقضايا الإدارة على المستوى القطري.
    We would therefore encourage the Council to continue its efforts to coordinate much-needed assistance to States in all aspects of their counter-terrorism obligations, in our collective fight against this scourge. UN ونود لذلك أن نشجع المجلس على مواصلة بذل جهوده لتنسيق المساعدة التي تحتاج إليها الدول احتياجا شديدا في جميع نواحي التزاماتها بمكافحة الإرهاب، في حربنا الجماعية على هذا البلاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more