"efforts to disseminate" - Translation from English to Arabic

    • الجهود المبذولة لنشر
        
    • الجهود الرامية إلى نشر
        
    • الجهود لنشر
        
    • جهود نشر
        
    • الجهود بغية نشر
        
    • بذل جهودها لنشر
        
    • الرامية إلى تعميم
        
    • جهودها الرامية إلى نشر
        
    efforts to disseminate information on human rights through the official media have also been insufficient. UN ولم تكن الجهود المبذولة لنشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان عبر وسائط الإعلام الرسمية كافية هي الأخرى.
    It may be necessary to target women and their advocates in efforts to disseminate information regarding the individual complaints procedures. UN وقد يكن من الضروري استهداف المرأة وأنصار المرأة في الجهود المبذولة لنشر المعلومات المتعلقة بإجراءات الشكاوى الفردية.
    :: Strengthen efforts to disseminate best legal practices and promote exchange of information, including for the purposes of improving international cooperation and facilitating technical assistance, where appropriate. UN :: تعزيز الجهود الرامية إلى نشر أفضل الممارسات القانونية وزيادة تبادل المعلومات، لأغراض منها تحسين التعاون الدولي وتيسير المساعدة التقنية، حسب الاقتضاء.
    159. There is a dire need to strengthen efforts to disseminate human rights instruments in the Maldives. UN ١٥٩- ثمّة حاجة ماسّة لتعزيز الجهود الرامية إلى نشر صكوك حقوق الإنسان في ملديف.
    The State must increase its efforts to disseminate information on human rights in order to raise public awareness. UN ويتعين على الدولة أن تبذل مزيداً من الجهود لنشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان بغية توعية الجمهور.
    In addition, the support of Member States was needed for efforts to disseminate UNCITRAL texts and maintain the compilation of case law on their application. UN وشدد بالإضافة إلى ذلك على ضرورة أن تدعم الدول الأعضاء جهود نشر نصوص الأونسيترال ومواصلة تجميع السوابق القضائية المتعلقة بتطبيق تلك النصوص.
    efforts to disseminate information in that regard continue and may trigger additional applications in upcoming months. UN وتتواصل الجهود المبذولة لنشر المعلومات في ذلك الصدد وربما تؤدي إلى تقديم طلبات أخرى في الأشهر القادمة.
    19. The Working Group has an explicit mandate to support efforts to disseminate and implement the Guiding Principles. UN 19- ويضطلع الفريق العامل بولاية واضحة تتمثل في دعم الجهود المبذولة لنشر المبادئ التوجيهية وتنفيذها.
    Please also provide information about efforts to disseminate the 2007 law for fighting HIV/AIDS and protecting persons living with HIV/AIDS and measures taken to ensure its implementation in the State party. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الجهود المبذولة لنشر القانون الصادر في عام 2007 المتعلق بمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه وحماية المصابين بهذا الفيروس، وعن التدابير المتخذة لضمان تنفيذه في الدولة الطرف.
    The Committee was further informed that, given the frequent rotation of military personnel, such materials supplement and sustain efforts to disseminate information to all personnel. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه نظرا لكثرة تناوب الأفراد العسكريين، فإن هذه المواد تكمل وتدعم الجهود المبذولة لنشر المعلومات بين جميع الموظفين.
    The custom has been eradicated thanks to efforts to disseminate information on nutrition and health care by mass media organizations as well as the increasing links between people living in different regions. UN وتم القضاء على هذه العادة بفضل الجهود المبذولة لنشر المعلومات عن التغذية والرعاية الصحية من جانب المنظمات اﻹعلامية فضلا عن زيادة الروابط بين المقيمين في مختلف المناطق.
    158. The Government has been supporting efforts to disseminate the report of the Truth and Justice Commission (CVJ). UN 158- وتدعم الحكومة الجهود الرامية إلى نشر تقرير لجنة الحقيقة والعدالة.
    Worth mentioning are the efforts to disseminate the Universal Declaration of Human Rights, available through OHCHR's Web site in more than 300 languages and dialects, and the development of a manual on human rights training for primary and secondary school teachers. UN وتجدر الإشارة إلى الجهود الرامية إلى نشر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، المتاح عن طريق موقع المفوضية على الشبكة الإلكترونية بأكثر من 300 لغة ولهجة، وإلى وضع دليل عن التدريب في مجال حقوق الإنسان للمعلمين في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Of particular importance will be efforts to disseminate and implement the High Commissioner's Principles and guidelines on human rights and human trafficking, which are currently under development. UN وستكتسي أهمية خاصة الجهود الرامية إلى نشر وتنفيذ المبادئ الأساسية للمفوضة السامية ومبادئها التوجيهية المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، التي يجري حالياً وضعها.
    59. All countries must have the opportunity to utilize the benefits of space science and technology, and it was therefore necessary to intensify efforts to disseminate satellite data and to provide assistance in training specialists. UN 59 - وأضاف أنه يجب أن تتاح لجميع البلدان الفرصة لاستغلال منافع علوم وتكنولوجيا الفضاء ومن الضروري بالتالي تكثيف الجهود الرامية إلى نشر بيانات السواتل وتقديم المساعدة في مجال تدريب الاختصاصيين.
    In that connection, efforts to disseminate the Convention, especially among members of the judiciary and civil society, were ongoing. UN وفي هذا الصدد، يجري بذل الجهود لنشر الاتفاقية وخاصة بين أعضاء الجهاز القضائي والمجتمع المدني.
    264. The Committee urges the Portuguese Administration to make more efforts to disseminate the Covenant within the civil society. UN ٤٦٢- وتحث اللجنة اﻹدارة البرتغالية على بذل مزيد من الجهود لنشر العهد داخل المجتمع المدني.
    67. The French Commissioner for Children=s Rights also advised the Special Rapporteur that he is coordinating efforts to disseminate knowledge of the Convention on the Rights of the Child to all sectors of the French-language Community. UN 67- كما أعلم المفوض الفرنسي لحقوق الطفل المقررة الخاصة عن قيامه بتنسيق الجهود لنشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل على جميع قطاعات المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية.
    efforts to disseminate human rights principles have been done both directly and through the media. UN 79- وبُذلت جهود نشر مبادئ حقوق الإنسان بصورة مباشرة وعبر وسائط الإعلام.
    9. Requests organs and bodies of the United Nations, including the United Nations Children's Fund, within the scope of their respective mandates, and encourages States parties, intergovernmental and non-governmental organizations, the media and the community at large to intensify their efforts to disseminate information on the Convention on the Rights of the Child, promote understanding of it and assist States parties in its implementation; UN ٩- تطلب إلى أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة، بما فيها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، كل في حدود ولايته، وتشجع الدول اﻷطراف، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، ووسائل اﻹعلام، والمجتمع ككل، على تكثيف الجهود بغية نشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل، والعمل على تحقيق فهمها، ومساعدة الدول اﻷطراف في تنفيذها؛
    33. The Committee recommends that the State party pursue its efforts to disseminate the Convention, both to children and to the broader public. UN 33- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها لنشر الاتفاقية بين الأطفال وعامة الجماهير.
    20. The Advisory Committee welcomed the Secretary-General's efforts to disseminate the lessons learned from the Tribunals' judgements and to introduce better managerial practices to address the factors underlying workplace disputes. UN 20 - وأعربت اللجنة الاستشارية عن ترحيبها بمساعي الأمين العام الرامية إلى تعميم الدروس المستفادة من حكمي المحكمتين واتباع أفضل الممارسات الإدارية لمعالجة العوامل الكامنة وراء المنازعات في أماكن العمل.
    350. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to disseminate the principles and provisions of the Convention in order to sensitize society about children's rights. UN 350- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى نشر مبادئ وأحكام الاتفاقية لتوعية المجتمع بحقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more