"efforts to eliminate violence against" - Translation from English to Arabic

    • الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد
        
    • من جهود للقضاء على العنف ضد
        
    • الجهود الرامية إلى القضاء على هذا العنف
        
    • لجهود القضاء على العنف ضد
        
    • للجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد
        
    Inadequate understanding of the root causes of all forms of violence against women and girls hinders efforts to eliminate violence against women and girls. UN وعدم الفهم الكافي للأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة يعوق الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    32. Today, numerous international and regional mechanisms are in place to guide efforts to eliminate violence against women. UN 32- وتوجد الآن عدة آليات دولية وإقليمية لتوجيه الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Promoting efforts to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم
    Promoting efforts to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم
    The State party should continue its efforts to eliminate violence against women, including domestic violence, by means of, inter alia, information campaigns on the criminal nature of this phenomenon and the allocation of sufficient financial resources to prevent such violence and provide protection and material support to victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل ما تبذله من جهود للقضاء على العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي، بطرق شتى من بينها بدء حملات إعلامية بشأن الطابع الإجرامي لهذه الظاهرة، وتخصيص موارد مالية كافية لمنع هذا العنف، وتقديم الحماية والدعم المادي إلى الضحايا.
    Inadequate understanding of the root causes of all forms of violence against women and girls hinders efforts to eliminate violence against women and girls. UN ويعوق عدم الفهم الكافي للأسباب الجذرية لجميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة الجهود الرامية إلى القضاء على هذا العنف.
    Promoting efforts to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم
    Promoting efforts to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمّال المهاجرين وأُسرهم
    Promoting efforts to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمّال المهاجرين وأُسرهم
    67/185. Promoting efforts to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families UN 67/185 - تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم
    2012/16. Promoting efforts to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families UN 2012/16 - تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم
    Draft resolution A/C.3/67/L.4: Promoting efforts to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families UN مشروع القرار A/C.3/67/L.4: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم
    2012/16. Promoting efforts to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families UN 2012/16 - تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم
    67. The Secretary-General is committed to a stronger and more visible role for the United Nations in efforts to eliminate violence against women and will spearhead United Nations initiatives in that regard. UN 67 - ويلتزم الأمين العام بجعل الأمم المتحدة تضطلع بدور أكثر قوة وبروزا في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، وسيضطلع بقيادة مبادرات الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    In the context of efforts to eliminate violence against women in general, the reporting State should provide information on whether the judiciary received sensitivity training in the area of gender violence and whether legal assistance was available to victims during the pre-trial stages. UN وفي سياق الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة بصورة عامة، قالت إن الدولة مقدمة التقرير ينبغي لها توفير معلومات عما إذا كان العاملون في النظام القضائي قد تلقوا أي تدريب للتوعية بالعنف الجنساني، وما إذا كانت المساعدة القانونية متاحة للضحايا خلال فترة ما قبل المحاكمة.
    ONFP had already set up national programmes and effectively contributed to the efforts to eliminate violence against women by providing health services to almost 2 million women every year. UN ونوهت إلى أن المكتب الوطني لشؤون الأُسرة والسكان قد وضع بالفعل برامج وطنية وأسهم بصورة فعالة في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، عن طريق تقديم الخدمات الصحية لزهاء مليوني امرأة في كل عام.
    The UNODC representative stated that the United Nations played a twofold role in terms of efforts to eliminate violence against women. UN 9- وقالت ممثلة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إن الأمم المتحدة تضطلع بدور مزدوج من حيث الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Promoting efforts to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families (E/2012/30 and Corr.1 and 2) UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم (E/2012/30 و Corr.1 و 2)
    The State party should continue its efforts to eliminate violence against women, including domestic violence, by means of, inter alia, information campaigns on the criminal nature of this phenomenon and the allocation of sufficient financial resources to prevent such violence and provide protection and material support to victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل ما تبذله من جهود للقضاء على العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي، بطرق شتى من بينها بدء حملات إعلامية بشأن الطابع الإجرامي لهذه الظاهرة، وتخصيص موارد مالية كافية لمنع هذا العنف، وتقديم الحماية والدعم المادي إلى الضحايا.
    Inadequate understanding of the root causes of all forms of violence against women and girls hinders efforts to eliminate violence against women and girls. UN ويعوق عدم الفهم الكافي للأسباب الجذرية لجميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة الجهود الرامية إلى القضاء على هذا العنف.
    Resources for efforts to eliminate violence against women UN جيم - الموارد اللازمة لجهود القضاء على العنف ضد المرأة
    The Trust Fund has achieved growing recognition by the international community not only as a multilateral grant-making mechanism that provides financial support for international, regional, national and grass-roots actions, but also as a centre for learning that plays a catalytic role regarding sharing of good practices on efforts to eliminate violence against women. UN فقد حقق الصندوق الاستئماني اعترافا متناميا من المجتمع الدولي لا باعتباره مجرد آلية متعددة اﻷطراف لتقديم المنح توفر الدعم المالي لﻹجراءات الدولية واﻹقليمية والوطنية والشعبية ولكن باعتباره أيضا مركزا للتعلم يؤدي دورا حفازا في مشاطرة الممارسات الحسنة للجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more