"efforts to empower" - Translation from English to Arabic

    • الجهود الرامية إلى تمكين
        
    • الجهود المبذولة من أجل تمكين
        
    • والجهود الرامية إلى تمكين
        
    • مجال تمكين
        
    • من الجهود لتمكين
        
    While we appreciate the efforts to empower the General Assembly and increase its efficiency, the Assembly can be considered revitalized only when certain fundamental factors are properly addressed. UN وإذ نقدر الجهود الرامية إلى تمكين الجمعية العامة وزيادة فاعليتها، فإن تنشيطها لا يمكن أن يتحقق إلا بعد أن تعالج عوامل أساسية معينة بشكل سليم.
    This enforces the resolutions of the bodies of the United Nations in terms of efforts to empower poor communities for development. UN ويعزز ذلك القرارات الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة من حيث الجهود الرامية إلى تمكين الجماعات الفقيرة من التنمية.
    Viet Nam noted efforts to empower women and combat human trafficking and terrorism. UN ٦٥- ولاحظت فييت نام الجهود الرامية إلى تمكين المرأة ومكافحة الاتجار بالأشخاص والإرهاب.
    efforts to empower county officials continue, with the Ministry of Internal Affairs focusing on building mechanisms for local economic development and responsive governance through regular training and workshops for officials. UN وتتواصل الجهود الرامية إلى تمكين مسؤولي المقاطعات، حيث تركز وزارة الشؤون الداخلية على وضع آليات للتنمية الاقتصادية المحلية والحوكمة المتجاوبة من خلال تنظيم دورات وحلقات دراسية منتظمة للمسؤولين.
    However, natural resource entitlements and local government institutions needed to be strengthened and efforts to empower indigenous women reinforced. UN إلا أن هناك حاجة إلى تعزيز استحقاقات الموارد الطبيعية ومؤسسات الحكم المحلي ومضاعفة الجهود الرامية إلى تمكين نساء الشعوب الأصلية.
    He stressed that all efforts to empower women must be integrated into a comprehensive and democratic process that took into account the gender-specific aspects of social, educational and economic policies, and said that any attempt to violate the fundamental rights of women must be vigorously opposed. UN وأكد على وجوب إدماج جميع الجهود الرامية إلى تمكين المرأة في عملية ديمقراطية شاملة، تراعى فيها الجوانب الجنسانية للسياسات الاجتماعية والتعليمية والاقتصادية، وقال إنه لا بد من التصدي بحزم لأي محاولة لانتهاك الحقوق الأساسية للمرأة.
    It stressed the need to invest in and strengthen efforts to empower women, in particular rural women, as well as to address their own food and nutritional needs and those of their families, and to promote adequate standards of living for them, as well as decent conditions for work and access to local, regional and global markets. UN وأكدت ضرورة بذل وتعزيز الجهود الرامية إلى تمكين المرأة، ولا سيما المرأة الريفية، وإلى معالجة حاجياتها وحاجيات أسرتها من الغذاء والتغذية، وكفالة تمتعها بمستويات معيشة ملائمة وتهيئة ظروف عمل لائقة لها وتمكينها من الوصول إلى الأسواق المحلية والإقليمية والعالمية.
    The respect and promotion of women's rights, including the right to control and make decisions related to sexuality in a free and responsible manner, and without coercion, discrimination or violence, should be at the heart of efforts to empower women, including those in rural areas. UN وأكّدت أن احترام وتعزيز حقوق المرأة، بما فيها الحق في التحكّم في حياتها الجنسية واتخاذ القرارات المتصلة بذلك، بصورة حرّة ومسؤولة، دون أي قسر أو تمييز أو عنف، ينبغي أن يكونا في صميم الجهود الرامية إلى تمكين المرأة بمن في ذلك المرأة في المناطق الريفية.
    (e) UNICEF supports efforts to empower women at family, community, and national levels to enable their full and equal participation in economic, social and political life; UN (هـ) تدعم اليونيسيف الجهود الرامية إلى تمكين المرأة على كل من المستوى الأسري والمجتمعي والوطني لتمكينها من المشاركة الكاملة على قدم المساواة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية؛
    efforts to empower women economically through training and micro finance opportunities were continuing and had been expanded to women in rural and remote areas. UN ويستمر بذل الجهود الرامية إلى تمكين المرأة اقتصادياً من خلال التدريب وفرص التمويل الصغير، وتوسيع نطاق هذه الفرص لتشمل المرأة في المناطق الريفية والنائية(66).
    98.35. Continue supporting the efforts to empower women in social and public life, including by providing adequate financial and human resources to implement policies and programmes afforded to them (Malaysia); 98.36. UN 98-35- مواصلة دعم الجهود الرامية إلى تمكين المرأة في الحياة الاجتماعية والعامة، بما في ذلك بإتاحة الموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ السياسات والبرامج الموجهة للنساء خصيصا (ماليزيا)؛
    166.77 Intensify efforts to empower and improve the status of women in society and adopt additional measures to eliminate all forms of discrimination against women, promote their literacy, ensure equal treatment and safe environment for women in the workplace and combat gender-based violence (Thailand); UN 166-77 تكثيف الجهود الرامية إلى تمكين المرأة وتحسين مكانتها في المجتمع، واعتماد مزيد من التدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها، وتعزيز إلمامها بالقراءة والكتابة، وضمان تمتعها بالمساواة في المعاملة وتهيئة بيئة آمنة في مكان العمل، ومكافحة العنف الجنساني (تايلند)؛
    135.47 Strengthen efforts to empower women by amending legislation that discriminates against women in matters of polygamy, inheritance and child custody, and put legislation in place regarding domestic violence, rape, including marital rape, and other forms of sexual and gender-based violence (Netherlands); UN 135-47 تعزيز الجهود الرامية إلى تمكين المرأة عن طريق تعديل التشريعات التي فيها تمييز ضد المرأة في المسائل المتعلقة بتعدد الزوجات والميراث وحضانة الأطفال، وسن تشريعات بشأن العنف المنزلي، والاغتصاب، بما فيه الاغتصاب الزوجي، وغيره من أشكال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس (هولندا)؛
    (b) States and intergovernmental and non-governmental organizations to continue to take into account, in the activities to be undertaken within the framework of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty, the links between extreme poverty and human rights, as well as the efforts to empower people living in poverty to participate in decision-making processes on policies that affect them; UN )ب( الدول، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، إلى أن تراعي باستمرار، في اﻷنشطة المزمع تنفيذها في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر، الروابط القائمة بين حقوق اﻹنسان والفقر المدقع، فضلا عن الجهود الرامية إلى تمكين اﻷشخاص الذين يعانون من الفقر من سبل المشاركة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات التي تهمهم؛
    (b) States and intergovernmental and non-governmental organizations to continue to take into account, in the activities to be undertaken within the framework of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty, the links between human rights and extreme poverty, as well as efforts to empower people living in poverty to participate in decision-making processes on policies that affect them; UN (ب) الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تظل تراعي، في الأنشطة التي تنفذ في إطار عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر، الروابط القائمة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع، فضلا عن الجهود الرامية إلى تمكين الناس الذين يعانون من الفقر من سبل المشاركة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات التي تهمهم؛
    (b) States and intergovernmental and non-governmental organizations to continue to take into account, in the activities to be undertaken within the framework of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty, the links between human rights and extreme poverty, as well as efforts to empower people living in poverty to participate in decision-making processes on policies that affect them; UN (ب) الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تظل تراعي، في الأنشطة التي تنفذ في إطار عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر، الروابط القائمة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع، فضلا عن الجهود الرامية إلى تمكين الناس الذين يعانون من الفقر من سبل المشاركة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات التي تهمهم؛
    b) States and intergovernmental and nongovernmental organizations to continue to take into account, in the activities to be undertaken within the framework of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty, the links between human rights and extreme poverty, as well as efforts to empower people living in poverty to participate in decisionmaking processes on policies that affect them; UN (ب) الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تظل تراعي، في الأنشطة التي تنفذ في إطار عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر، الروابط القائمة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع، فضلا عن الجهود الرامية إلى تمكين الناس الذين يعانون من الفقر من سبل المشاركة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات التي تهمهم؛
    It sought more information on efforts to empower women in all policies and national plans. UN والتمست مزيداً من المعلومات بشأن الجهود المبذولة من أجل تمكين المرأة في جميع السياسات والخطط الوطنية.
    Finally, attention is drawn to the complexity of seeking to reconcile the responsibilities of States with efforts to empower victims in the context of extrajudicial executions. UN وأخيرا، يوجَّه الانتباه إلى تعقد السعي إلى التوفيق بين مسؤوليات الدول والجهود الرامية إلى تمكين الضحايا في سياق حالات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    Involve the governmental and non-governmental sectors more fully in efforts to empower persons with disabilities, provide them with suitable services and maintain the quality of those services; UN تفعيل دور القطاعات الرسمية والأهلية في مجال تمكين الأشخاص المعوقين وتوفير الخدمات المناسبة لهم والمحافظة على جودتها؛
    Therefore, we need to go the extra mile, to make extra efforts to empower the United Nations to deal successfully with these and other threats and challenges, because the United Nations, despite all the criticism, remains the only Organization capable of embodying the principles of a truly global and effective multilateralism. UN لذلك من الضروري أن نسعى أكثر وأن نبذل المزيد من الجهود لتمكين الأمم المتحدة من التصدي بنجاح لهذه التهديدات والتحديات، لأن الأمم المتحدة، رغم كل الانتقاد، تبقى المنظمة الوحيدة القادرة على تجسيد مبادئ تعددية الأطراف العالمية والفعالة حقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more