"efforts to enhance cooperation" - Translation from English to Arabic

    • الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون
        
    • بالجهود الرامية إلى تعزيز التعاون
        
    • الجهود المبذولة لتعزيز التعاون
        
    • جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون
        
    In our opinion, it is very much in line with the efforts to enhance cooperation and to strengthen the principle of effective multilateralism. UN ونحن نرى أن هذا يتفق إلى حد كبير مع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون وتعزيز مبادئ تعددية الأطراف الفعالة.
    efforts to enhance cooperation with international financial institutions should also be maintained. UN كما ينبغي الحفاظ على الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    It will also continue efforts to enhance cooperation and coordination in the cluster of chemicals- and waste-related multilateral environmental agreements at the national level. UN وسيواصل أيضا الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق في مجموعة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات على الصعيد الوطني.
    Welcoming the efforts to enhance cooperation within the framework of a partnership between the peace and security structures of the United Nations and the African Union in the realm of conflict prevention and resolution, crisis management, peacekeeping and post-conflict peacebuilding in Africa, UN وإذ ترحب بالجهود الرامية إلى تعزيز التعاون في إطار شراكة تقام بين هيكلي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي للسلام والأمن في مجالات منع نشوب الصراعات وحلها وإدارة الأزمات وحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع في أفريقيا،
    Noting also the work of other initiatives in asset recovery, such as the Arab Forum on Asset Recovery, and welcoming efforts to enhance cooperation between requesting and requested States, UN وإذ يلاحظ أيضاً الأعمال التي تقوم بها مبادرات أخرى في مجال استرداد الموجودات، مثل المنتدى العربي لاسترداد الأموال، وإذ يرحب بالجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين الدول الطالبة والدول متلقِّية الطلبات،
    It also supported efforts to enhance cooperation with the African Union. UN وقالت إنها تؤيد أيضاً الجهود المبذولة لتعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    In coordination with the Prosecutor-General's Office, UNMIT facilitated two workshops that contributed to efforts to enhance cooperation between the police and prosecutors. UN وقامت البعثة، بالتنسيق مع مكتب المدعي العام، بتيسير حلقتي عمل إسهاما منها في الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين الشرطة والمدعين العامين.
    It had been engaged in efforts to enhance cooperation in the western Balkans. UN وشاركت في الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون في منطقة غرب البلقان.
    It will also continue efforts to enhance cooperation and coordination in the cluster of chemicals and wasterelated multilateral environmental agreements at the national level. UN وسيواصل أيضاً الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق في مجموعة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات على الصعيد الوطني.
    At the international level, Viet Nam advocates continued efforts to enhance cooperation with all countries, United Nations mechanisms and specialized agencies and participates actively and responsively in the work of the Human Rights Council. UN وعلى الصعيد الدولي، تدافع فييت نام عن مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون مع جميع البلدان وآليات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، وتشارك بفاعلية وإيجابية في عمل مجلس حقوق الإنسان.
    It will also include the establishment of an international legally binding instrument on mercury, as well as efforts to enhance cooperation and coordination in the cluster of chemical- and waste-related multilateral environmental agreements at the national level. UN وسيشمل أيضا وضع صك دولي ملزم قانونا بشأن الزئبق، وكذلك الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق في مجموعة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات على الصعيد الوطني.
    The programme also took into consideration new elements, such as the efforts to enhance cooperation and coordination with the Basel and Stockholm conventions. UN وقد أخذ البرنامج في الاعتبار أيضاً عناصر جديدة، مثل الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق مع اتفاقيتي بازل واستكهولم.
    :: efforts to enhance cooperation must be founded on a commitment to openness, inclusiveness and outreach, so that the entities that may be affected by decisions are able to participate in the development and implementation of those decisions. UN :: ويجب أن تقوم الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون على أساس التزام بالانفتاح، والشمول، والاتصال، بحيث تتمكن الكيانات التي قد تتأثر بالقرارات من المشاركة في تطوير وتنفيذ تلك القرارات.
    (vi) The Council could call for continued efforts to enhance cooperation between the United Nations system and regional organizations, including regional development banks, as well as between the United Nations system and donors at the country level, through broad participation in thematic groups. UN ' ٦ ' يمكن للمجلس أن يدعو إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، بما في ذلك مصارف التنمية اﻹقليمية وكذلك بين منظومة اﻷمم المتحدة والمانحين على المستوى القطري، من خلال توسيع المشاركة في اﻷفرقة المواضيعية.
    efforts to enhance cooperation in governmental, intergovernmental, non-governmental and international organizations must be founded on a commitment to openness, inclusiveness and outreach, so that the entities that may be affected by decisions are able to participate in the development and implementation of those decisions. UN ويجب أن تقوم الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون في المنظمات الحكومية، والحكومية الدولية، وغير الحكومية، والمنظمات الدولية على أساس التزام بالانفتاح، والشمول، والاتصال، بحيث تتمكن الكيانات التي قد تتأثر بالقرارات من المشاركة في تطوير وتنفيذ تلك القرارات.
    Welcoming the regional seminars that have been held in different parts of the world during 2003 and 2004, which contributed to the exchange of information, experiences and best practices in mine action as well as to preparations for the First Review Conference, and recalling the efforts to enhance cooperation in the regional context and promote synergies between different regions, UN وإذ ترحب بالحلقات الدراسية الإقليمية التي عقدت في أجزاء مختلفة من العالم أثناء عامي 2003 و 2004، والتي أسهمت في تبادل المعلومات والخبرات وأفضل الممارسات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام وفي الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الأول، وإذ تشير إلى الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون في إطار إقليمي والنهوض بأوجه التضافر بين مختلف المناطق،
    Welcoming the regional seminars that have been held in different parts of the world during 2003 and 2004, which contributed to the exchange of information, experiences and best practices in mine action as well as to preparations for the First Review Conference, and recalling the efforts to enhance cooperation in the regional context and promote synergies between different regions, UN وإذ ترحب بالحلقات الدراسية الإقليمية التي عقدت في أجزاء مختلفة من العالم أثناء عامي 2003 و 2004، والتي أسهمت في تبادل المعلومات والخبرات وأفضل الممارسات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام وفي الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الأول، وإذ تشير إلى الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون في إطار إقليمي والنهوض بأوجه التضافر بين مختلف المناطق،
    Noting also the work of other initiatives in asset recovery, such as the Arab Forum on Asset Recovery, and welcoming efforts to enhance cooperation between requesting and requested States, UN وإذ تلاحظ أيضاً الأعمال المضطلع بها في إطار مبادرات أخرى في مجال استرداد الموجودات، مثل المنتدى العربي لاسترداد الأموال، وإذ ترحب بالجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين الدول المقدمة والدول المتلقِّية لطلبات الاسترداد،
    Noting also the work of other initiatives in asset recovery, such as the Arab Forum on Asset Recovery, and welcoming efforts to enhance cooperation between requesting and requested States, UN وإذ تلاحظ أيضاً الأعمال المضطلع بها في إطار مبادرات أخرى في مجال استرداد الموجودات، مثل المنتدى العربي لاسترداد الأموال، وإذ ترحب بالجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين الدول المقدمة والدول المتلقِّية للطلب،
    Noting also the work of other initiatives in asset recovery, such as the Arab Forum on Asset Recovery, and welcoming efforts to enhance cooperation between requesting and requested States, UN وإذ تلاحظ أيضاً الأعمال المضطلع بها في إطار مبادرات أخرى في مجال استرداد الموجودات، مثل المنتدى العربي لاسترداد الأموال، وإذ ترحب بالجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين الدول المقدمة والدول المتلقِّية لطلبات الاسترداد،
    As many middle-income countries have made substantial progress in achieving the health- and education-related Goals, these are lower priorities in efforts to enhance cooperation with the United Nations system. UN ونظراً لأن كثيراً من البلدان المتوسطة الدخل أحرزت تقدماً كبيراً في تحقيق أهداف تتعلق بالصحة وبالتعليم، تعتبر هذه أولويات أدنى في الجهود المبذولة لتعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    74. The Government continued efforts to enhance cooperation at the regional level. UN 74 - واصلت الحكومة بذل جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more