"efforts to eradicate poverty" - Translation from English to Arabic

    • الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر
        
    • الجهود المبذولة للقضاء على الفقر
        
    • جهود القضاء على الفقر
        
    • الجهود للقضاء على الفقر
        
    • بالجهود الرامية إلى القضاء على الفقر
        
    • من جهود للقضاء على الفقر
        
    • الجهود الرامية للقضاء على الفقر
        
    • جهودها للقضاء على الفقر
        
    • الجهود الرامية إلى استئصال شأفة الفقر
        
    • الجهود المبذولة من أجل القضاء على الفقر
        
    • الجهود الرامية إلى استئصال الفقر
        
    • الجهود الرامية إلى اجتثاث الفقر
        
    • والسعي للقضاء على الفقر
        
    • لجهود استئصال الفقر
        
    • لجهود القضاء على الفقر
        
    Strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development. UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    We underline the importance of this fund in contributing to the efforts to eradicate poverty. UN ونؤكد أهمية هذا الصندوق في الإسهام في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Belarus further noted the willingness of the Government to improve the judicial system, as well as efforts to eradicate poverty. UN ولاحظت بيلاروس أيضاً رغبة الحكومة في تحسين النظام القضائي، وكذلك الجهود المبذولة للقضاء على الفقر.
    The quadrennial comprehensive policy review would help the Organization be an effective partner in efforts to eradicate poverty, empower women, educate children, spur economic growth and improve the lives of the next generation. UN ورأت أن الاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل أربع سنوات يساعد المنظمة على أن تكون شريكا فعالا في جهود القضاء على الفقر وتمكين المرأة وتعليم الأطفال وحفز النمو الاقتصادي وتحسين حياة الأجيال المقبلة.
    Moreover, it is a threat to national security and the rule of law, and diminishes the efficacy of efforts to eradicate poverty. UN علاوة على ذلك، إنها تهديد للأمن القومي وحكم القانون، وهي تقلل من تأثير الجهود للقضاء على الفقر.
    Strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development. UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    These programmes also ignored fundamental objectives, such as employment generation, which are at the heart of efforts to eradicate poverty. UN كما تجاهلت هذه البرامج أهدافا أساسية، مثل توليد العمالة، هي محور الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Annual ministerial review: strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development UN الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بما في ذلك عن طريق الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development UN تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Annual ministerial review: strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development UN الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Annual ministerial review: strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development UN الاستعراض الوزاري السنوي: تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع بطرق منها الشراكة العالمية من أجل التنمية
    Lower growth further obstructs efforts to eradicate poverty. UN ذلك أن انخفاض النمو يضع مزيدا من العراقيل أمام الجهود المبذولة للقضاء على الفقر.
    But efforts to eradicate poverty would be in vain unless they addressed the needs of the most vulnerable. UN 56 - ومضت قائلة إن الجهود المبذولة للقضاء على الفقر ستذهب سدى مع ذلك ما لم تتم تلبية احتياجات الفئات الأكثر ضعفا.
    efforts to eradicate poverty and enhance sustainable urban development were futile without equitable access to land and security of tenure for all. UN وتابع قائلاً إن الجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية الحضرية المستدامة ستذهب هباء إذا لم يُكفل الحصول العادل على الأراضي والملكية للجميع.
    This included efforts to eradicate poverty and inequality and to promote access among nations and communities to information, knowledge, resources and opportunities. UN ويشمل ذلك جهود القضاء على الفقر واللامساواة، وتعزيز فرص الاستفادة من المعلومات والمعارف والموارد والفرص بين الدول والمجتمعات المحلية.
    It congratulated Eritrea on the policies and programmes adopted, in particular those on increasing the budget for education and the strengthening of efforts to eradicate poverty. UN وهنّأت كوبا إريتريا على السياسات والبرامج المعتمدة، لا سيما تلك الرامية إلى زيادة الميزانية المخصصة للتعليم وتعزيز جهود القضاء على الفقر.
    The international community should therefore increase its efforts to eradicate poverty and hunger. UN ولهذا، ينبغي أن يبذل المجتمع الدولي المزيد من الجهود للقضاء على الفقر والجوع.
    It was also inextricably linked to efforts to eradicate poverty and bring about sustainable human development. UN وهذا التطبيق متصل أيضا على نحو لا ينفصم بالجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    Civil society groups have become indispensable partners to Governments in their efforts to eradicate poverty, create employment and promote social integration. UN وتحولت مؤسسات المجتمع المدني إلى شريك لا غنى عنه فيما تبذله الحكومات من جهود للقضاء على الفقر وخلق فرص العمل والنهوض بالاندماج الاجتماعي.
    efforts to eradicate poverty should be placed at the top of the international agenda for development cooperation. UN ومن الخليق بتلك الجهود الرامية للقضاء على الفقر أن توضع في صدارة البرنامج الدولي للتعاون الإنمائي.
    They reiterated the importance of developing countries determining their own food security strategies in their efforts to eradicate poverty and hunger. UN وكرروا أهمية أن تحدد البلدان النامية إستراتيجياتها الخاصة بها في مجال الأمن الغذائي في جهودها للقضاء على الفقر والجوع.
    Improving their socio-economic well-being was thus critical in efforts to eradicate poverty and achieve the Millennium Development Goals. UN لذلك، فإن تحسين حظوظها من الدنيا أمر بالغ الأهمية في إطار الجهود الرامية إلى استئصال شأفة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The meeting focused its attention on the promotion of system-wide coordination in efforts to eradicate poverty. UN وركز الاجتماع اهتمامه على تعزيز تنسيق الجهود المبذولة من أجل القضاء على الفقر على نطاق المنظومة.
    In this respect, we welcome with great pleasure the first annual ministerial review, which took place in Geneva in July of this year and which focused on the theme of strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development. UN وفي هذا الصدد، نرحب بسعادة كبيرة بالاستعراض الوزاري السنوي الأول، الذي تم في جنيف في تموز/يوليه من هذا العام، وركز على موضوع تعزيز الجهود الرامية إلى استئصال الفقر والجوع، بما في ذلك من خلال الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Continue efforts to eradicate poverty and better living conditions as well as increase job opportunities. UN مواصلة الجهود الرامية إلى اجتثاث الفقر وتحسين ظروف العيش وزيادة فرص العمل.
    The preservation of fundamental human rights and the efforts to eradicate poverty, illiteracy, hunger and inequality, in line with the Millennium Development Goals, were seen as critical elements in efforts to prevent corruption. UN واعتبروا أنَّ المحافظة على حقوق الإنسان الأساسية والسعي للقضاء على الفقر والأمية والجوع وانعدام المساواة، بالتماشي مع الأهداف الإنمائية للألفية، أركان حيوية للعمل على منع الفساد.
    Identify sectors where ODA can have the most significant catalytic effect on efforts to eradicate poverty, and foster sustained economic growth and sustainable development; UN (د) تحديد القطاعات التي يمكن أن تحقق فيها المساعدة الإنمائية الرسمية أكبر تأثير منشط لجهود استئصال الفقر وأن تعزز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة؛
    efforts to eradicate poverty should include analysis of the institutions which are charged with the implementation of strategies. UN وينبغي لجهود القضاء على الفقر أن تشمل تحليلا للمؤسسات المكلفة بتنفيذ الاستراتيجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more