"efforts to further strengthen" - Translation from English to Arabic

    • الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز
        
    • الجهود الرامية إلى مواصلة تعزيز
        
    • الجهود المبذولة لمواصلة تعزيز
        
    • بالجهود الرامية إلى زيادة تعزيز
        
    • بذل الجهود في سبيل مواصلة تدعيم
        
    • الجهود لمواصلة تعزيز
        
    • بذل الجهود لزيادة تعزيز
        
    • بذل جهود من أجل تدعيم
        
    • جهودا لزيادة تعزيز
        
    The EU member States welcome all efforts to further strengthen the role of the Register in the field of conventional arms control. UN وترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بجميع الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز دور السجل في ميدان الحد من الأسلحة التقليدية.
    efforts to further strengthen crisis-lending facilities should therefore focus on enhancing the various layers of the global financial safety net and strengthening cooperation among the mechanisms at different levels. UN لذلك ينبغي أن تركز الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز تسهيلات الإقراض في وقت الأزمات على تعزيز مختلف طبقات شبكة الأمان المالي العالمية، وعلى تعزيز التعاون بين الآليات على مختلف المستويات.
    5. Notes the efforts to further strengthen implementation of the minimum requirements of the Kimberley Process, to review the implementation of import confirmation requirements and to examine the application of Kimberley Process Certification Scheme requirements in cross-border Internet sales; UN 5 - تلاحظ الجهود الرامية إلى مواصلة تعزيز تنفيذ الشروط الدنيا لعملية كيمبرلي واستعراض تنفيذ شروط إثبات الاستيراد والتحقق من تطبيق شروط نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ على المبيعات العابرة للحدود التي تتم عن طريق الإنترنت؛
    efforts to further strengthen crisis-lending facilities should therefore focus on enhancing the different layers of the financial safety net as well as strengthening the coordination and consistency between the mechanisms at different levels. UN ولذا، ينبغي أن تركِّز الجهود المبذولة لمواصلة تعزيز آليات الإقراض في أوقات الأزمات على تعزيز شبكة الأمان المالي على مختلف مستوياتها، فضلاً عن تعزيز التنسيق والاتساق بين الآليات على شتى المستويات.
    During their discussion Council members welcomed efforts to further strengthen the strategic partnership. UN وخلال المناقشة رحّب أعضاء المجلس بالجهود الرامية إلى زيادة تعزيز الشراكة الاستراتيجية.
    The Non-Aligned countries reiterate the need for efforts to further strengthen and promote respect for human rights and fundamental freedoms and for the establishment of democratic institutions and sound economic policies responsive to the needs of the people. UN 10 - وتكرر بلدان عدم الانحياز تأكيد ضرورة بذل الجهود في سبيل مواصلة تدعيم احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيزها، وإنشاء مؤسسات ديمقراطية ووضع سياسات اقتصادية سليمة تلبي احتياجات الناس.
    The Non-Aligned countries reiterate the need to undertake efforts to further strengthen and promote respect for human rights and fundamental freedoms and to establish democratic institutions and sound economic policies responsive to the needs of the people. UN وتؤكد بلدان عدم الانحياز من جديد ضرورة بذل الجهود لمواصلة تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتشجيعها ولإنشاء المؤسسات الديمقراطية ووضع السياسات الاقتصادية السليمة التي تلبي احتياجات الشعب.
    efforts to further strengthen crisis-lending facilities should therefore focus on enhancing the various layers of the global financial safety net and strengthening coordination and consistency among the mechanisms at different levels. UN لذلك ينبغي أن تركز الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز تسهيلات الإقراض في وقت الأزمات على تعزيز مختلف طبقات شبكة الأمان المالي العالمية، وعلى تعزيز التنسيق والاتساق فيما بين الآليات على مختلف المستويات.
    The EU fully supports efforts to further strengthen the capabilities of the United Nations system in the area of gender equality and the empowerment of women through a consolidated entity. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملاً الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عن طريق إقامة كيان وطيد.
    We will continue to contribute to efforts to further strengthen the various Mediterranean and Euro-Mediterranean forums, including intergovernmental and parliamentary ones. UN وسنستمر في الإسهام في الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز مختلف المنتديات الأوروبية والمتوسطية، بما في ذلك المنظمات الحكومية الدولية والبرلمانية.
    Therefore, Iceland strongly supports the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, and calls for reinforced efforts to further strengthen its implementation. UN لذلك، تؤيد أيسلندا بقوة برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وتدعو إلى تعزيز الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز تنفيذه.
    4. The Member States of the European Union welcome all efforts to further strengthen the role of the Register in the field of conventional arms control. UN 4 - وترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بجميع الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز دور السجل في ميدان تحديد الأسلحة التقليدية.
    4. The member States of the European Union welcome all efforts to further strengthen the role of the Register in the field of conventional arms control. UN 4 - وترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بجميع الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز دور السجل في ميدان تحديد الأسلحة التقليدية.
    5. Notes the efforts to further strengthen implementation of the minimum requirements of the Kimberley Process, to review the implementation of import confirmation requirements and to examine the application of Kimberley Process Certification Scheme requirements in cross-border Internet sales; UN 5 - تلاحظ الجهود الرامية إلى مواصلة تعزيز تنفيذ الشروط الدنيا لعملية كيمبرلي واستعراض تنفيذ شروط إثبات الاستيراد والتحقق من تطبيق شروط نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ على المبيعات العابرة للحدود التي تتم عن طريق الإنترنت؛
    5. Notes the efforts to further strengthen implementation of the Kimberley Process, including efforts to continue to examine the application of Kimberley Process Certification Scheme requirements in cross-border Internet sales; UN 5 - تلاحظ الجهود الرامية إلى مواصلة تعزيز تنفيذ عملية كيمبرلي، بما في ذلك الجهود الرامية إلى مواصلة التحقق من تطبيق شروط نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ على المبيعات العابرة للحدود التي تجري عن طريق الإنترنت؛
    30. Hungary had been a committed advocate of various efforts to further strengthen elements of the non-proliferation regime. UN ٣٠ - وشدد على أن هنغاريا من المدافعين الملتزمين عن مختلف الجهود المبذولة لمواصلة تعزيز عناصر نظام عدم الانتشار.
    The member States of the European Union welcome all efforts to further strengthen the role of the Register in the field of conventional arms control, and hope that the Group of Governmental Experts, which will be convened in 2000, will agree on effective ways in which to achieve this. UN وتعرب الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي عن ترحيبها بجميع الجهود المبذولة لمواصلة تعزيز دور السجل في ميدان الحد من اﻷسلحة التقليدية، وتأمل أن يوافق فريق الخبراء الحكوميين المقرر عقده في عام ٠٠٠٢، على السبل الفعالة التي يمكن بها تحقيق ذلك.
    The draft resolution addresses both issues of important principle for humanitarian assistance and issues related to efforts to further strengthen international humanitarian response. UN ويعالج مشروع القرار مسائل تتعلق بمبدأ هام لتقديم المساعدة الإنسانية ومسائل تتصل بالجهود الرامية إلى زيادة تعزيز الاستجابة الإنسانية الدولية.
    The draft resolution addresses issues of principle for humanitarian protection and assistance, as well as issues related to efforts to further strengthen international humanitarian response. UN ويعالج مشروع القرار مسائل مبدئية تتعلق بتوفير الحماية وتقديم المساعدة في المجال الإنساني، فضلا عن مسائل تتصل بالجهود الرامية إلى زيادة تعزيز الاستجابة الإنسانية الدولية.
    318.14 The Ministers reiterated the need for efforts to further strengthen and promote respect for human rights and fundamental freedoms and for the establishment of democratic institutions and sound economic policies responsive to the needs of the people. UN 318-14 وكرر الوزراء تأكيد ضرورة بذل الجهود في سبيل مواصلة تدعيم وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإنشاء مؤسسات ديمقراطية ووضع سياسات اقتصادية سليمة تلبي احتياجات الناس.
    61. It is also critical to intensify efforts to further strengthen the institutional development of PNTL, particularly in the areas of criminal investigations, community policing and internal accountability. UN 61 - ومن الأمور ذات الأهمية الحاسمة أيضا تكثيفُ الجهود لمواصلة تعزيز التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، ولا سيما في مجالات التحقيقات الجنائية والخفارة المجتمعية والمساءلة الداخلية.
    The Advisory Committee welcomes the initiatives outlined by the Secretary-General and encourages efforts to further strengthen cooperation in the area of peacekeeping training. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالمبادرات التي أوجزها الأمين العام وتشجع على بذل الجهود لزيادة تعزيز التعاون في مجال التدريب على حفظ السلام.
    The Ministers reiterated the need for efforts to further strengthen and promote respect for human rights and fundamental freedoms and for the establishment of democratic institutions and sound economic policies responsive to the needs of the people. UN 193-11 وكرر الوزراء إعرابهم عن ضرورة بذل جهود من أجل تدعيم وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية بشكل أكبر، وإنشاء مؤسسات ديمقراطية ووضع سياسيات اقتصادية سليمة تستجيب لاحتياجات الناس.
    Japanese Customs is making efforts to further strengthen collection of necessary information as part of its cooperation with foreign customs administrations and related agencies, in order to prevent terrorism from occurring in Japan. UN تبذل دائرة الجمارك في اليابان جهودا لزيادة تعزيز جمع المعلومات اللازمة في إطار تعاونها مع إدارات الجمارك الأجنبية والوكالات ذات الصلة بهدف منع أي حوادث إرهابية في اليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more