"efforts to improve the quality of" - Translation from English to Arabic

    • الجهود الرامية إلى تحسين نوعية
        
    • الجهود لتحسين نوعية
        
    • الجهود المبذولة لتحسين نوعية
        
    • الجهود الرامية إلى تحسين جودة
        
    • جهودها من أجل تحسين نوعية
        
    • جهودها الرامية إلى تحسين نوعية
        
    • بالجهود المبذولة لتحسين نوعية
        
    • جهودا لتحسين نوعية
        
    • جهودها لتحسين نوعية
        
    efforts to improve the quality of Chinese language education for immigrant children should be intensified. UN وينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى تحسين نوعية تدريس اللغة الصينية للأطفال المهاجرين.
    efforts to improve the quality of Chinese language education for immigrant children should be intensified. UN وينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى تحسين نوعية تدريس اللغة الصينية للأطفال المهاجرين.
    Results on efforts to improve the quality of aid are also mixed. UN وتتسم نتائج الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المعونة هي الأخرى بأنها مختلطة.
    Likewise, our country is making efforts to improve the quality of education, raise the salaries of educators and invest in necessary basic infrastructure. UN وعلى نفس المنوال، يبذل بلدنا الجهود لتحسين نوعية التعليم وزيادة رواتب المعلمين والاستثمار في الهياكل الأساسية الضرورية.
    It noted, however, that, despite efforts to improve the quality of education, problems remained. UN بيد أنه لاحظ أنه لا تزال هناك عدة مشاكل على الرغم من الجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم.
    37. IIMA and VIDES International note the broad coverage of primary education and highlight efforts to improve the quality of education. UN 37- يلاحظ كل من معهد ماريا أوسيلياتريتشي الدولي والمنظمة الدولية للتطوع من أجل المرأة والتثقيف والتنمية التغطية الواسعة للتعليم الابتدائي ويُبرزان الجهود الرامية إلى تحسين جودة التعليم.
    105. We welcome increasing efforts to improve the quality of official development assistance and to increase its development impact. UN 105 - ونرحب بزيادة الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها الإنمائي.
    105. We welcome increasing efforts to improve the quality of official development assistance and to increase its development impact. UN 105 - ونرحب بزيادة الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها الإنمائي.
    105. We welcome increasing efforts to improve the quality of official development assistance and to increase its development impact. UN 105 - ونرحب بزيادة الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها الإنمائي.
    105. We welcome increasing efforts to improve the quality of official development assistance and to increase its development impact. UN 105 - ونرحب بزيادة الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها الإنمائي.
    The results of the study are affording the possibility of obtaining an expanded spectrum of fundamental demographic indicators at the national and regional levels with an eye to developing efforts to improve the quality of medical assistance to women. UN وأتاحت نتائج الدراسة إمكانية الحصول على نطاق واسع من المؤشرات الديموغرافية الأساسية المختلفة على الصعيدين الوطني والإقليمي، بهدف تطوير الجهود الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة الطبية التي تقدم للنساء.
    This document focused on the principles of the Rio Declaration, the main accent being on the consolidation of efforts to improve the quality of life of the present generation, without compromising the chance of future generations to meet their personal needs. UN وركزت هذه الوثيقة على مبادئ إعلان ريو، مع التأكيد بصورة رئيسية على تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين نوعية حياة الجيل الحاضر، دون إلحاق الضرر بفرصة الأجيال المقبلة لتلبية احتياجاتها الشخصية.
    The repetition rate remains a concern both among males and females and that calls for more efforts to improve the quality of education, including improving the quality of teachers. UN وظلت معدلات الإعادة مصدراً للقلق في حالتي الذكور والإناث وتستدعي بذل مزيد من الجهود لتحسين نوعية التعليم، بما في ذلك تحسين نوعية المدرسين.
    The Rio Group supported the content of paragraph 101, in which the Committee encouraged the translation services to continue their efforts to improve the quality of translation of documents in all the official languages. UN وأعرب عن تأييد مجموعة ريو لفحوى الفقرة ١٠١، التي تشجع فيها اللجنة دوائر الترجمة التحريرية على مواصلة الجهود لتحسين نوعية ترجمة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية.
    (a) Further strengthen efforts to improve the quality of education by continued curriculum reform; UN (أ) مضاعفة الجهود لتحسين نوعية التعليم عن طريق مواصلة إصلاح المناهج الدراسية؛
    On behalf of the Nordic countries, I would like to extend our appreciation for the role played by UNFPA in its efforts to improve the quality of life of the world's women. UN وأود، باسم بلدان الشمال، أن أعرب عن تقديرنا للدور الذي يؤديه الصندوق في الجهود المبذولة لتحسين نوعية الحياة لنساء العالم.
    259. We welcome increasing efforts to improve the quality of official development assistance and to increase its development impact. UN 259 - ونرحب بتزايد الجهود المبذولة لتحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها في التنمية.
    259. We welcome increasing efforts to improve the quality of official development assistance and to increase its development impact. UN 259 - ونرحب بتزايد الجهود المبذولة لتحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها في التنمية.
    (b) Further strengthen efforts to improve the quality of education both in public and private schools through providing appropriate and continuous training to teachers; UN (ب) زيادة تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين جودة التعليم في المدارس العامة والمدارس الخاصة على السواء عن طريق توفير تدريب ملائم ومستمر للمدرسين؛
    (a) Further strengthen efforts to improve the quality of education both in Government schools and community schools in Malé and all atolls through providing appropriate pre and inservice training to teachers; UN (أ) مواصلة تعزيز جهودها من أجل تحسين نوعية التعليم في المدارس الحكومية والمجتمعية على السواء في ماليه وفي الجزر الحلقية عن طريق توفير التدريب المناسب للمعلمين قبل الخدمة وأثناءها؛
    26. During the reporting period, UNISFA continued its efforts to improve the quality of life of its military component. UN 26 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت القوة الأمنية جهودها الرامية إلى تحسين نوعية الحياة لعنصرها العسكري.
    The General Assembly, in its recent resolution 60/258 of 8 May 2006, explicitly welcomed the efforts to improve the quality of the reports issued and also the improvements made in the implementation of the reform process. UN وقد رحبت الجمعية العامة بوضوح، في قرارها الحديث 60/258 المؤرخ 8 أيار/ مايو 2006 بالجهود المبذولة لتحسين نوعية التقارير الصادرة وكذلك بالتحسينات التي أُدخلت على تنفيذ عملية الإصلاح.
    The reporting period was marked by efforts to improve the quality of these services through enhanced programme management and streamlined support services under the organizational development process. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير بذلت الوكالة جهودا لتحسين نوعية هذه الخدمات عن طريق تعزيز إدارة البرامج وتبسيط تقديم خدمات الدعم في إطار عملية التطوير التنظيمي.
    The State party should also continue and intensify further its efforts to improve the quality of Moldovan language education for minority children. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تواصل وتكثف جهودها لتحسين نوعية تعليم اللغة المولدوفية لأطفال الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more