"efforts to mobilize the" - Translation from English to Arabic

    • الجهود لتعبئة
        
    • الجهود الرامية إلى تعبئة
        
    • الجهود المبذولة لتعبئة
        
    • جهد لتعبئة
        
    • جهود لتعبئة
        
    • جهوده لتعبئة
        
    Recent declines in global spending underscore the critical need to redouble efforts to mobilize the resources necessary to achieve targets related to coverage for essential HIV services. UN وتؤكد الانخفاضات الأخيرة في الإنفاق العالمي الحاجة الماسة إلى مضاعفة الجهود لتعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف المتعلقة بتغطية الخدمات الضرورية لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية.
    The Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund, as well as all relevant actors, must make greater efforts to mobilize the support of regional organizations. UN وينبغي للجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام، وكل الأطراف الفاعلة الأخرى المعنية، أن تبذل المزيد من الجهود لتعبئة دعم المنظمات الإقليمية.
    11. Also requests the SecretaryGeneral to continue his efforts to mobilize the financial resources necessary to maintain the Institute with the core professional staff required to enable it to function effectively in the fulfilment of its mandated obligations; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعبئة الموارد المالية الضرورية لاحتفاظ المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الاضطلاع بالواجبات المنوطة به؛
    He has already begun efforts to mobilize the means urgently required to address this human tragedy, including support for the rebuilding of health systems that have collapsed in the face of the Ebola epidemic. UN ولقد شرع بالفعل في بذل الجهود الرامية إلى تعبئة الوسائل التي تمس الحاجة إليها من أجل مواجهة هذه المأساة الإنسانية، بما في ذلك دعم إعادة بناء النظم الصحية التي انهارت في مواجهة وباء الإيبولا.
    2. efforts to mobilize the political will should be intensified in order to achieve the objectives outlined in the present section regarding funding of operational activities for development. UN ٢ - ينبغي مضاعفة الجهود المبذولة لتعبئة اﻹرادة السياسية من أجل تحقيق اﻷهداف المجملة في هذا الفرع بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    2. Commends the Secretary-General for his efforts to mobilize the financial resources necessary to provide the Institute with the core professional staff required to enable it to function effectively in the fulfilment of its mandated obligations; UN 2 - تثني على الأمين العام لما يبذله من جهد لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتزويد المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الوفاء بالالتزامات المنوطة به؛
    I should like to take this opportunity to commend the Secretary-General for his efforts to mobilize the United Nations and the international community to move as fast as they can to deliver the assistance that is needed. UN وأود انتهاز هذه الفرصة للتنويه بالأمين العام لما بذله من جهود لتعبئة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي متحركا بأسرع ما يمكن من أجل تقديم المساعدة اللازمة.
    Despite the challenges associated with the educational system, the lack of relevant professional experience and the competition with private industry over qualified national human resources, the Mission continues to make efforts to mobilize the services of national expertise in the implementation of the mandate. UN رغم التحديات المرتبطة بنظام التعليم والافتقار إلى الخبرة المهنية ذات الصلة والتنافس مع القطاع الخاص على الموارد البشرية الوطنية المؤهلة، تواصل البعثة بذل الجهود لتعبئة خدمات الخبرات الوطنية في تنفيذ الولاية.
    11. Also requests the Secretary-General to continue his efforts to mobilize the financial resources necessary to maintain the Institute with the core professional staff required to enable it to function effectively in the fulfilment of its mandated obligations; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعبئة الموارد المالية الضرورية لاحتفاظ المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الاضطلاع بالواجبات المنوطة به؛
    Credible commitment would involve best efforts to mobilize the necessary financial and technical resources to meet water supply goals and targets, including through the creation of a strong enabling environment for sectoral investment and efficient service delivery by a range of providers. UN بيد أن ما يوثق به من التزام هو ما قد يشمل بذل قصارى الجهود لتعبئة الموارد المالية والتقنية من أجل بلوغ الغايات والأهداف المتصلة بإمدادات المياه، بما في ذلك خلق بيئة تمكينية قوية مواتية للاستثمار في هذا القطاع وتوفير خدمات الإمداد الفعالة بواسطة طائفة من مقدمي الخدمات.
    13. Also requests the Secretary-General to continue his efforts to mobilize the financial resources necessary to maintain the Institute with the core Professional staff required to enable it to function effectively in the fulfilment of its mandated obligations; UN 13 - تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعبئة الموارد المالية الضرورية لاحتفاظ المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الاضطلاع بالواجبات المنوطة به؛
    12. Also requests the Secretary-General to continue his efforts to mobilize the financial resources necessary to maintain the Institute with the core professional staff required to enable it to function effectively in the fulfilment of its mandated obligations; UN 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعبئة الموارد المالية الضرورية لاحتفاظ المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الاضطلاع بالواجبات المنوطة به؛
    11. Also requests the SecretaryGeneral to continue his efforts to mobilize the financial resources necessary to maintain the Institute with the core professional staff required to enable it to function effectively in the fulfilment of its mandated obligations; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعبئة الموارد المالية الضرورية لاحتفاظ المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الاضطلاع بالواجبات المنوطة به؛
    17. Also requests the Secretary-General to continue his efforts to mobilize the financial resources necessary to maintain the Institute with the core Professional staff required to enable it to function effectively in the fulfilment of its mandated obligations; UN 17 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعبئة الموارد المالية الضرورية لاحتفاظ المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الاضطلاع بالواجبات المنوطة به؛
    17. Also requests the Secretary-General to continue his efforts to mobilize the financial resources necessary to maintain the Institute with the core Professional staff required to enable it to function effectively in the fulfilment of its mandated obligations; UN 17 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعبئة الموارد المالية الضرورية لاحتفاظ المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الاضطلاع بالواجبات المنوطة به؛
    17. Also requests the Secretary-General to continue his efforts to mobilize the financial resources necessary to maintain the Institute with the core Professional staff required to enable it to function effectively in the fulfilment of its mandated obligations; UN 17 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعبئة الموارد المالية الضرورية لاحتفاظ المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الاضطلاع بالواجبات المنوطة به؛
    16. Also requests the Secretary-General to continue his efforts to mobilize the financial resources necessary to maintain the Institute with the core Professional staff required to enable it to function effectively in the fulfilment of its mandated obligations; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعبئة الموارد المالية الضرورية لاحتفاظ المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الاضطلاع بالواجبات المنوطة به؛
    62. To enable the United Nations country team to effectively absorb the residual tasks of UNIPSIL, efforts to mobilize the required resources as soon as possible are critical. UN 62 - ولتمكين فريق الأمم المتحدة القطري من استيعاب المهام المتبقية للمكتب على نحو فعال، تكتسي الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة في أقرب وقت ممكن أهمية حاسمة.
    UNDP, UNODC and OHCHR will need to lead efforts to mobilize the required resources as soon as possible to enable the United Nations country team to absorb the mission's residual tasks. UN وينبغي أن يقود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة في أقرب وقت ممكن لتمكين فريق الأمم المتحدة القطري من استيعاب المهام المتبقية للبعثة.
    67. Although efforts to mobilize the resources called for in the Declaration appear to be on track, additional data-driven analyses undertaken since 2001 indicate that significantly increased resources will be required in future years to generate a comprehensive response. UN 67 - وبالرغم من أن الجهود المبذولة لتعبئة الموارد وفقا لما هو مطلوب في الإعلان يبدو أنها تمضي حسب ما هو مخطط لها، فإن التحليلات الإضافية القائمة على البيانات التي أجريت منذ عام 2001 تشير إلى أنه سيلزم في السنوات المقبلة زيادة الموارد بدرجة كبيرة لتحقيق استجابة شاملة.
    2. Also commends the Secretary-General for his efforts to mobilize the financial resources necessary to provide the Institute with the core professional staff required to enable it to function effectively in the fulfilment of its mandated obligations; UN 2 - تثني أيضا على الأمين العام لما يبذله من جهد لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتزويد المعهد بالموظفين الفنيين الأساسيين اللازمين لتمكينه من العمل بفعالية من أجل الوفاء بالالتزامات المنوطة به؛
    1. Commends the International Olympic Committee, the International Sports Federations and the national Olympic committees for their efforts to mobilize the youth of the world in the cause of peace; UN ١ - تثنـي على اللجنة اﻷوليمبية الدولية، والاتحادات الرياضية الدولية، واللجان اﻷوليمبية الوطنية لما تبذله من جهود لتعبئة شباب العالم لصالح قضية السلم؛
    She also urged the Director-General to redouble his efforts to mobilize the funds required to implement the integrated programme in full. UN وحثت المدير العام أيضاً على مضاعفة جهوده لتعبئة الأموال المطلوبة لتنفيذ البرنامج المتكامل تنفيذا كاملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more