It has been declining considerably in developing countries as well, partly reflecting efforts to modernize farming and to shift to more export-oriented production. | UN | وراح يتراجع بشكل كبير في البلدان النامية أيضا، ليعكس جزئيا الجهود الرامية إلى تحديث الزراعة والانتقال إلى إنتاج موجه نحو زيادة التصدير. |
efforts to modernize labour relations in Brazil advocate the free convergence of interests as the proper way in which to settle disputes, instead of denying interests or shifting the responsibility for handling such problems to the State. | UN | 74- وتدعو الجهود الرامية إلى تحديث علاقات العمل في البرازيل إلى تلاقي المصالح وتعتبر أنه هو الطريقة الصحيحة لتسوية النزاعات، بدلا من إنكار تلك المصالح أو إحالة مسؤولية معالجة هذه المشاكل إلى الدولة. |
44. The funding efforts made by the Government in education and health have gone together with efforts to modernize public institutions in these sectors, to involve non—governmental organizations and to mobilize the population. | UN | ٤٤- لقد تضافرت جهود التمويل التي تبذلها الحكومة في مجالي التعليم والصحة مع الجهود الرامية إلى تحديث المؤسسات العامة في هذين القطاعين من أجل إشراك المنظمات غير الحكومية وتعبئة السكان. |
203. The Committee welcomes Paraguay's efforts to modernize the judicial process with international assistance. | UN | ٢٠٣ - وترحب اللجنة بما تبذله باراغواي من جهود لتحديث اﻹجراءات القضائية بمساعدة دولية. |
We also need to continue our efforts to modernize the human rights treaty system, enhance the role of the special procedures for fact-finding, and strengthen the management capacity of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to support these efforts. | UN | ونحن بحاجة أيضا إلى مواصلة بذل الجهود لتحديث نظام معاهدات حقوق الإنسان، وتعزيز دور الإجراءات الخاصة لتقصي الحقائق، وتدعيم القدرة الإدارية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على دعم هذه الجهود. |
Stepping up efforts to modernize the Civil Service and increase its efficiency and productivity; involving the public administration more closely in efforts to improve efficiency standards; and promoting good governance in order to generate investment and employment opportunities | UN | تكثيف الجهود القائمة لتحديث الخدمة المدنية ورفع الكفاءة والإنتاجية، وزيادة إسهام الإدارة العامة الخدمية في تحسين مؤشرات أداء الأعمال، وتفعيل منظومة الحكم الجيد المولدة لفرص الاستثمار والتوظيف. |
The observer supported efforts to modernize regional arrangements to address gaps in regional fisheries governance, including for discrete stocks in the high seas. | UN | وقال إنه يؤيد الجهود المبذولة من أجل تحديث المنظمات الإقليمية بهدف معالجة الثغرات القائمة في إدارة المصائد الإقليمية، بما في ذلك إدارة الأرصدة المتفرقة في أعالي البحار. |
A way to make the Council's work more effective would be to limit the use of the veto power, and the efforts to modernize the working procedures of the Security Council need to continue. | UN | ويمكن أن يكون تقييد استخدام حق النقض طريقة لجعل عمل المجلس أكثر فعالية، وتدعو الحاجة إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تحديث إجراءات عمل مجلس الأمن. |
Other worrisome trends, such as efforts to modernize existing arsenals and to create new types of nuclear weapons, have emerged. | UN | كما برزت توجهات أخرى تثير القلق، مثل الجهود الرامية إلى تحديث الترسانات القائمة واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية. |
Although these tasks were complex, they were just the beginning of a peace process and efforts to modernize the State, in order to adapt it to new regional circumstances and the globalization of international relations. | UN | وعلى الرغم من تعقد هذه المهام، فقد كانت مجرد بداية عملية سلام وبداية الجهود الرامية إلى تحديث الدولة حتى تتكيف مع الظروف اﻹقليمية الجديدة وعولمة العلاقات الدولية. |
However, the General Assembly and the administrative heads of the agencies were also involved in efforts to modernize human resources management and, accordingly, ICSC must further enhance its communication and coordination with them so that, together, they could better respond to the challenges faced by the common system. | UN | وأضاف أن الجمعية العامة والرؤساء الإداريين للوكالات يشاركون أيضا في الجهود الرامية إلى تحديث إدارة الموارد البشرية، ويتعين من ثم على لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تزيـد تعزيز اتصالاتها وتنسيقها معهم لكي يتسنى لهم الاستجابة معا بشكل أفضل للتحديات التي يواجهها النظام الموحد. |
All Member States recognize the leading role that Norway has played in promoting efforts to modernize the United Nations and make it a more effective Organization. | UN | وجميع الدول الأعضاء تعترف بذلك الدور الرائد الذي اضطلعت به النرويج في ميدان تشجيع الجهود الرامية إلى تحديث الأمم المتحدة وجعلها منظمة أكثر فعالية. |
81. Morocco commended the gradual progress being made in the Gambia, noting in particular its efforts to modernize, inter alia, the police, prisons and justice sectors. | UN | 81- وأشادت المغرب بالتقدم التدريجي الذي أحرزته غامبيا، مشيرة على وجه الخصوص إلى الجهود الرامية إلى تحديث عدد من القطاعات من بينها الشرطة والسجون والعدالة. |
15. The efforts to modernize nuclear weapons by clinging to outdated cold war arrangements and justifications raise serious questions for public opinion. | UN | 15 - كذلك فإن الجهود الرامية إلى تحديث الأسلحة النووية بالتشبث بترتيبات ومبررات الحرب الباردة التي عفا عليها الزمن تثير تساؤلات خطيرة لدى الرأي العام. |
6. efforts to modernize the Territory's previous Constitution first started in 2002, with the creation of a Constitutional Review Commission, which subsequently prepared a report that was debated in the Legislative Council in 2005. | UN | 6 - وقد بدأت الجهود الرامية إلى تحديث الدستور السابق للإقليم في عام 2002 عندما أنشئت لجنة لاستعراض الدستور، وهي اللجنة التي أعدت فيما بعد تقريراً دار حوله نقاش في المجلس التشريعي عام 2005. |
203. The Committee welcomes Paraguay's efforts to modernize the judicial process with international assistance. | UN | ٢٠٣ - وترحب اللجنة بما تبذله باراغواي من جهود لتحديث اﻹجراءات القضائية بمساعدة دولية. |
2. In chapter II, section B, of his report on strengthening of human rights, the SecretaryGeneral emphasized the importance of continued efforts to modernize the human rights treaty system. | UN | 2- وأكد الأمين العام، في الفرع باء من الفصل الثاني من تقريره المتعلق بتعزيز حقوق الإنسان، على أهمية مواصلة الجهود لتحديث نظام معاهدات حقوق الإنسان. |
:: Stepping up efforts to modernize the Civil Service and increase its efficiency and productivity; involving the public administration more closely in improving work performance figures; and creating a system of good governance which helps to generate investment and employment opportunities. | UN | تكثيف الجهود القائمة لتحديث الخدمة المدنية ورفع الكفاءة والإنتاجية، وزيادة إسهام الإدارة العامة الخدمية في تحسين مؤشرات أداء الأعمال، وتفعيل منظومة الحكم الجيد المولدة لفرص الاستثمار والتوظيف. |